Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Напитков

Примеры в контексте "Consumption - Напитков"

Примеры: Consumption - Напитков
In 2010 we passed the Alcoholic Drink Control Act to regulate the production, sale and consumption of alcoholic drinks. В 2010 году мы приняли закон о борьбе со злоупотреблением алкоголя, который регулирует производство, продажу и потребление алкогольных напитков.
The Committee expresses concern at the increase in alcohol consumption among children and at the increasing number of overweight and obese children. Комитет выражает обеспокоенность в связи с повышением уровня потребления алкогольных напитков среди детей и ростом числа детей с избыточным весом и детей, страдающих ожирением.
Licenses permitting on-premises retail sale and consumption of alcoholic beverages (i.e. bars and restaurants) are allocated at a ratio of one license for 3,000 residents. Лицензии, разрешающие розничную продажу спиртных напитков для употребления на месте (то есть в барах и ресторанах) выдаются в соотношении «1 лицензия на 3000 жителей».
In the 1930s, the government of Lázaro Cárdenas campaigned against pulque, as part of an effort to reduce alcoholic consumption in general. В 1930-х годах правительство Ласаро Карденаса старалось уменьшить употребление алкогольных напитков, устроив кампанию против пульке.
The figure for alcohol consumption in the previous month was 4% lower than in 1990. Употребление спиртных напитков в течение последнего месяца сократилось на 4% по сравнению с 1990 годом.
It also notes the high incidence of tuberculosis, alcohol consumption and drug abuse, as well as the high incidence of iodine deficiency disorders in schoolchildren. Кроме того, Комитет отмечает широкое распространение туберкулеза, потребления алкогольных напитков и наркомании, а также высокие показатели последствий йододефицита среди школьников.
The consumption of vodka and other strong alcoholic beverages has increased notably since 1990, but the growth has stabilized at the current time. Потребление водки и других крепких алкогольных напитков заметно увеличилась с 1990 года, но в настоящее время этот рост стабилизировался.
This shortfall in production from consumption means that the United Kingdom is a substantial net importer of food, animal feed and drinks. Такое отставание производства от потребления означает, что Соединенное Королевство является крупным чистым поставщиком продовольствия, кормов для животных и напитков.
The corresponding consumption data will be imputed from other diary information or from standard compositions of canteen meals and average numbers of free drinks per employee. Соответствующие данные о потреблении будут рассчитываться на основе другой информации из дневников или стандартного состава подаваемых столовых блюд и среднего количества бесплатных напитков из расчета на одного служащего.
Concern is also expressed at the low minimum age for the consumption of alcohol in private in the Falkland Islands (5 years). Комитет также обеспокоен низким минимальным возрастом, допускающим употребление алкогольных напитков вне общественных мест на Фолклендских островах (5 лет).
The report compares girls' and boys' exercise patterns, smoking habits and alcohol consumption as well as their diets. В докладе проводится сравнение поведенческих моделей девушек и юношей с учетом их отношения к табакокурению и употреблению спиртных напитков, а также их пристрастий в питании.
The use of own water sources, bottled water and other types of beverage lead to a decline in the consumption of water supplied by a public distribution system. Использование собственных источников воды, бутилированной воды и других видов напитков привело к сокращению потребления воды, поставляемой через коммунальные системы водоснабжения.
The resulting rise in soft drink and snack consumption by Mexican children is at the source of the very high rates of child obesity in the country. Увеличившееся вследствие этого потребление безалкогольных напитков и легких закусок мексиканскими детьми является основной причиной высоких показателей детского ожирения в этой стране.
Price is an important determining factor in consumption levels, and demand elasticity is especially high for snacks and drinks consumed outside the home. Важным определяющим фактором уровня потребления является ценообразование, при этом особенно высокая эластичность спроса характерна для легких закусок и напитков, потребляемых вне дома.
They were immediately released on bail and were tried under articles 77 and 78 of the Code, concerning alcohol consumption and breaching the peace. Они были немедленно освобождены под залог и преданы суду в соответствии со статьями 77 и 78 Кодекса, касающимися потребления алкогольных напитков и нарушения общественного порядка.
Set a sufficiently high age-limit for purchase and public consumption of alcohol Установить достаточно зрелый возраст для приобретения и потребления спиртных напитков в общественных местах
Governments should establish an appropriate age limit for the purchase and public consumption of alcoholic beverages, so as to reduce drinking and driving among young and novice drivers. Правительствам следует установить соответствующий возрастной предел для приобретения и употребления алкогольных напитков в общественных местах, с тем чтобы снизить число молодых и начинающих водителей, употребляющих алкоголь за рулем.
Although the law prohibits encouraging consumption of alcoholic beverages, some cabaret managers violate the law by requiring their dancers to get customers to drink. Хотя законом запрещается склонение к употреблению спиртных напитков, некоторые владельцы кабаре нарушают закон и требуют от своих танцовщиц, чтобы они заставляли клиентов пить.
Prevention of alcohol abuse can be achieved by raising the prices of alcoholic beverages, banning or reducing advertising directed at young people and adopting and enforcing laws banning the public consumption of alcohol by minors. Предупреждение злоупотребления алкогольными напитками может быть достигнуто путем повышения цен на эти напитки, запрещения или сокращения их рекламы, ориентированной на молодежь, и принятия и обеспечения применения законов, запрещающих потребление алкогольных напитков несовершеннолетними в публичных местах.
There is no universal policy regarding the sale of alcoholic beverages on federal lands, but almost all military bases, and some national parks allow for alcohol concessions, both for on-premises or off-premises consumption. В штате нет всеобщего правила о продаже спиртных напитков на федеральных территориях, но почти все военные базы и некоторые национальных парков разрешают алкогольные концессии как для употребления алкоголя на базах, так и вне баз.
During the past five years, women's health, both physical and psychological, has been increasingly affected in many countries by the consumption and abuse of alcohol, narcotic drugs and psychotropic substances. В последние пять лет во многих странах на физическом и психическом здоровье женщин все серьезнее сказывается потребление алкогольных напитков, наркотических средств и психотропных веществ и злоупотребление ими.
A number of explanations have been offered, including ineffective and inefficient health services, catch-up effects from previous lifestyle risks, economic impoverishment, widening social inequality, the breakdown of political institutions, and high alcohol consumption combined with binge drinking. В объяснение этого был выдвинут ряд причин, включая низкую эффективность и действенность медицинского обслуживания, отсроченные последствия неблагоприятных факторов, имевших место в прошлом, ухудшение материального благосостояния, усилие социального неравенства, развал политических институтов и высокий уровень потребления алкогольных напитков в сочетании с алкоголизмом.
Alcohol consumption started to rise towards the end of the 1980s but, after a peak in 1990, has begun to decrease. Потребление алкогольных напитков к концу 80-х годов стало расти, но после пика, достигнутого в 1990 году, оно вновь стало снижаться.
Under the Prohibition (Enforcement of Hadd) Order, 1979, 80 lashes are prescribed for the consumption of alcohol. В соответствии с Законом о запрещении спиртных напитков (применение "хадд") 1979 года предусматривается наказание в виде 80 ударов плетью за потребление алкогольных напитков.
Under Article 15 of the Labour Code, children under the age of 18 cannot be employed in cabarets or similar establishments, or places where alcoholic drinks are sold for consumption on the premises. Статья 15 упомянутого Кодекса запрещает труд лиц моложе 18 лет в кабаре и других аналогичных заведений и в местах продажи алкогольных напитков для потребления в этом же заведении.