Английский - русский
Перевод слова Construct
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Construct - Создавать"

Примеры: Construct - Создавать
(a) Encourage international collaboration for more efficient freight transport, particularly intermodal transport and efficient logistics management; construct logistic centres with connections to railway networks; and promote the modal shift of goods transport from road to rail; а) Стимулировать международное сотрудничество для повышения эффективности грузовых перевозок, особенно интермодальных перевозок, обеспечение более рационального управления логистикой; создавать логистические центры с элементами стыковки с железнодорожными сетями; и поощрять перераспределение перевозок по видам грузового транспорта с автомобильного на железнодорожный транспорт;
Heinz von Foerster argued that humanity's abilities to construct societies, civilizations and technologies do not result in self inhibition. Хайнц фон Фёрстер утверждает, что человеческая способность создавать сообщества, цивилизации и технологии не приводит к самоостановке.
While Western Europe was free to construct common institutions for peace and prosperity, the Soviet Union subjugated our Central and Eastern heartland. В то время как Западная Европа могла свободно создавать общественные институты власти, способствующие миру и процветанию, Советский Союз покорил расположенные в сердце континента страны Центральной и Восточной Европы.
To demonstrate how slaves could be emancipated without their owners losing money, Wright set out to construct a model farm community where slaves could work to earn their own freedom, while being provided with education. Чтобы продемонстрировать, как можно освободить рабов без потери средств, Райт начала создавать фермерскую коммуну, где рабы могли бы заработать денег и купить свою свободу, при этом получив образование.
We would, they predicted, launch satellites, dispatch humans on orbital flights, assemble a large earth-orbiting space station, build reusable space shuttles, construct space telescopes, and send humans to the moon, Venus, and Mars. Они предсказали, что мы будем запускать спутники, отправлять людей в полёты на орбиту, строить крупные космические станции, летающие вокруг Земли, строить космические корабли многоразового использования, создавать космические телескопы и отправлять людей на Луну, Венеру и Марс.
The Parties likewise undertake not to construct or to allow anyone to construct in their territories, facilities to manufacture or store such weapons. Стороны также берут на себя обязательство не создавать и не разрешать создавать на их соответствующих территориях объекты, которые используются для производства или хранения такого оружия».
I don't get to decide the story, I just construct lines and plot points. Мне не пришлось создавать весь сценарий, я только строю реплики и сюжетные точки.
And it's quite clear that, in order to make minds, we need to construct neural maps. Достаточно ясно, что для того, чтобы мыслить, необходимо создавать нейронные карты.
Measures adopted to encourage "facilitation strategies", whereby local community-based organizations and the "informal" sector can construct housing and provide related services. Меры, принятые с целью поощрения "стратегий предоставления возможностей", благодаря которым организации местных общин и "неформальный сектор" могут заниматься жилищным строительством и создавать связанные с ним службы.
States are not obliged to construct toilets, rather they must create an enabling environment. государства не обязаны сооружать туалеты, но они должны создавать благоприятные условия.
Because students continue to construct their societal roles throughout their education, teachers, curricula and the social culture surrounding the classroom must build and reinforce non-discrimination and gender equality. Поскольку учащиеся продолжают формировать свою роль в обществе в процессе их обучения, учителя, учебные планы и социальная культура вне школы должны создавать и поощрять обстановку отсутствия дискриминации и гендерного равенства.
They are capable of feats such as reducing the Asgardian construct known as the Destroyer to slag, moving planets at will, and creating and containing entire pocket universes. Они способны на такие возможности, как уменьшение существа Асгарда, известного как Разрушитель в шлак, двигать планеты по желанию, и создавать и хранить целые карманные вселенные.
For the first time in 50 years nuclear Powers were committed to build down rather than to build up, to decommission and destroy rather than to commission and construct. Впервые за 50 лет ядерные державы обязались демонтировать, а не создавать, останавливать и уничтожать, а не строить и пускать в эксплуатацию.
(b) to reconstruct the railway lines for bearing at least 160 km/h speed, to develop and construct transport links to the neighbouring countries, Ь) модернизировать железнодорожные линии, с тем чтобы обеспечить движение поездов по ним со скоростью не менее 160 км/ч, создавать и развивать транспортные соединения с соседними странами;
So they construct it, and they can construct all kinds of forms Итак, они создали это, и теперь могут создавать разные виды форм
And it's quite clear that, in order to make minds, we need to construct neural maps. Достаточно ясно, что для того, чтобы мыслить, необходимо создавать нейронные карты.
Those who consider themselves members of the global free press should collectively strive to construct similar networks over which news and reporting can run free and be available to anyone with an Internet connection. Те, кто считает себя членом всемирной свободной прессы, должны вместе пытаться создавать схожие системы, по которым новости и сообщения могут передаваться свободно и быть доступными любому человеку, имеющему доступ в Интернет.