Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Consistent - Постоянный"

Примеры: Consistent - Постоянный
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
But he's consistent, dependable. Но он постоянный и надёжный.
There's a consistent revenue and no startup costs. Постоянный доход без стартовых вложений.
Given these conditions, there is also a need for consistent nutritional assessment of the people at risk. Ввиду таких условий необходим также постоянный анализ положения в области питания тех групп населения, которые находятся в особенно неблагоприятных условиях.
The artists well known not only in Ukraine but abroad as well are a consistent circle of the authors represented in the gallery. Постоянный круг авторов галереи составляют лучшие украинские художники, известные в странах СНГ и за рубежом.
The consistent increase in the allocation to North American currencies contributed positively to performance through the big increase in exposure to United States equities and bonds. Постоянный рост доли инвестиций в валютах стран Северной Америки положительно повлиял на общие показатели прибыли благодаря значительному увеличению инвестирования активов Фонда в акции и облигации Соединенных Штатов.
The Committee is particularly concerned about the consistent emphasis placed on women's roles as mothers and caregivers in Croatian legislation pertaining to a variety of areas. У членов Комитета вызвал особенно серьезную обеспокоенность постоянный акцент, который делается на роли женщины как матери и лица, обеспечивающего уход за членами семьи, во многих положениях хорватского законодательства.
Notes the consistent underutilization of the budget for flight hours, and encourages the Secretary-General to take this trend into account in future budget submissions; отмечает постоянный недорасход бюджетных средств, предусматриваемых на оплату полетного времени, и рекомендует Генеральному секретарю учитывать эту тенденцию в будущих предлагаемых бюджетах;
There was a consistent growth in resources contributions over the past five years, from $2.4 billion in 2000 to $4.0 billion in 2004. В течение последних пяти лет отмечается постоянный рост поступления ресурсов, в результате чего их объем увеличился с 2,4 млрд. долл. США в 2000 году до 4,0 млрд. долл. США в 2004 году.
Google Mobile Services (GMS) were removed from the Remix Mini after Remix OS Update: 3.0.207 which Jide claimed was to "ensure a consistent experience across all Android devices for all." Google Mobile Services (GMS) были удалены из Remix Mini после Remix OS Update: 2.0.307, которые, по словам Jide, «обеспечивали постоянный опыт работы на всех устройствах Android для всех».
The Permanent Representative of Japan commended the President for his dedication and consistent leadership. Постоянный представитель Японии поблагодарил Председателя за продемонстрированную приверженность и последовательное руководство.
He's dependable, stable, consistent... Он надежный, постоянный, последовательный...
We highly commend the consistent and continuous dialogues between Indonesia and UNTAET/East Timor, paving the way to peaceful coexistence. Мы высоко оцениваем последовательный и постоянный диалог между Индонезией и ВАООНВТ/ Восточным Тимором, закладывающий основы мирного сосуществования.
Several speakers noted the need for continued constructive dialogue between Member States and the Secretariat for the transparent, consistent and effective implementation of full cost recovery. Ряд выступавших отметили необходимость поддерживать постоянный конструктивный диалог между государствами-членами и Секретариатом для обеспечения прозрачного, последовательного и эффективного внедрения механизма полного возмещения затрат.
This is an ongoing process pursued in a way that is consistent and in compliance with international norms and EU and Cyprus domestic law. Это постоянный процесс, который осуществляется таким образом, чтобы это соответствовало и отвечало международным нормам и национальному законодательству Европейского союза и Кипра.
The Inter-Agency Standing Committee has recognized the issue to be of central concern and is committed to developing a coherent and consistent response. Межучрежденческий постоянный комитет признал, что этот вопрос имеет центральное значение и твердо намерен добиться проведения согласованной и последовательной ответной деятельности.
Unlike the current system of seven part-time Committees, a unified standing treaty body comprised of permanent, full-time professionals is more likely to produce consistent and authoritative jurisprudence. В отличие от нынешней системы семи периодически работающих комитетов, единый постоянный договорный орган в составе постоянно работающих полный рабочий день специалистов будет обладать лучшими возможностями в плане принятия последовательных и авторитетных решений.
In Yemen, a skilful United Nations mediator, backed by a relatively small international presence on the ground, had managed to engage the key stakeholders in a sustained dialogue with strong and consistent political support from the Security Council. В Йемене опытный посредник Организации Объединенных Наций при содействии относительно небольшого штата международных сотрудников на местах сумел вовлечь ключевые заинтересованные стороны в постоянный диалог при твердой и последовательной политической поддержке со стороны Совета Безопасности.
Yet, the fact that internal displacement would almost inevitably be an element of any complex humanitarian emergency in which the Standing Committee would be involved warranted the representative's more consistent participation in that forum. Однако тот факт, что проблема внутреннего перемещения населения почти неизбежно является частью любой сложной гуманитарной ситуации, которой занимается Постоянный комитет, вызывает необходимость более регулярного участия представителя в работе этого форума.
Finally, we are also demonstrating that practical commitment to bringing about peace in the Middle East by our consistent and continuing contribution to the Multinational Force and Observers in the Sinai, the commander of which, I note, was until very recently an Australian. И наконец, мы также демонстрируем такую практическую приверженность установлению мира на Ближнем Востоке, внося последовательный и постоянный вклад в деятельность Многонациональных сил и наблюдателей на Синайском полуострове, и я должен отметить, что до недавнего времени их командующим был австралиец.
(b) Permanent Arbitrator - to provide a permanent institution for the adjudication of industrial disputes in an expeditious and consistent manner; Ь) постоянный арбитраж - постоянно действующий механизм для скорого и последовательного вынесения решений по спорам в промышленности;
The Immediate Office of the Registrar continues to provide consistent and effective judicial support services to the Chambers and the Office of the Prosecutor, undertaking continuous review of reforms already in place and carrying out a regular consultative process with the judges and the Prosecutor. Непосредственная канцелярия Секретариата продолжает оказывать неизменную и эффективную судебную поддержку Камерам и Канцелярии Обвинителя, проводит постоянный анализ уже осуществляемых реформ и регулярные консультации с судьями и Обвинителем.
I do believe, however, that a standing body that draws at different stages on the authority of the Security Council and of the Economic and Social Council will be able to provide a more powerful and consistent system of support. Однако я считаю, что постоянный орган, который на разных стадиях действует под началом то Совета Безопасности, то Экономического и Социального Совета, сможет стать более мощной и последовательной системой поддержки.
My Ambassador, the Permanent Representative of Viet Nam, in his address to the General Assembly this afternoon, reaffirmed Viet Nam's consistent position regarding the Eastern Sea, and Viet Nam's sovereignty and jurisdiction over the Paracel and Spratly Islands. Наш посол, Постоянный представитель Вьетнама, в своем выступлении в Генеральной Ассамблее сегодня днем вновь подтвердил неизменную позицию нашей страны в отношении Восточного моря и суверенитета и юрисдикции Вьетнама над Парасельскими островами и островами Спратли.
A standing body will also have the opportunity to develop consistent practices and an evenness of approach to its work that will be in the interest of effective supervision of compliance by Parties with their obligations. (European Union et al) Постоянный орган будет также иметь возможность выработать последовательную практику и сбалансированный подход к своей работе, которая будет отвечать интересам эффективного контроля за выполнением Сторонами своих обязанностей (Европейский союз и др.).