Английский - русский
Перевод слова Consistent
Вариант перевода Единообразного

Примеры в контексте "Consistent - Единообразного"

Примеры: Consistent - Единообразного
I would convey to the meeting the commitment of the Secretary-General and of the United Nations to do whatever is needed to facilitate and to ensure the equitable, consistent and coherent application of the Convention. Я хотел бы сообщить участникам Совещания, что Генеральный секретарь и Организация Объединенных Наций преисполнены решимости сделать все необходимое для содействия и обеспечения справедливого, единообразного и последовательного применения Конвенции.
Recognizing the need to continue to ensure the stable, consistent and predictable application of the procedures and mechanisms relating to compliance and the rules of procedure of the Compliance Committee, признавая необходимость продолжить обеспечение устойчивого, единообразного и предсказуемого применения процедур и механизмов, касающихся соблюдения, и правил процедуры Комитета по соблюдению,
Lastly, it is useful to mention the results related to the UNCDF role as the policy and technical adviser to UNDP, including in non - LDCs, to ensure consistent application of best microfinance practices. Наконец, стоит упомянуть о результатах, связанных с выполнением ФКРООН роли советника ПРООН в вопросах политики и технических вопросах, в том числе в странах, не входящих в группу НРС, для обеспечения единообразного применения передовых методов микрофинансирования.
Her delegation expected the Organization as a whole to have appropriate policies and mechanisms in place to prevent such abuses; ensure that funds were used in a consistent manner; and detect, report and address any cases of financial mismanagement. Делегация Норвегии полагает, что у Организации в целом имеются в распоряжении соответствующие стратегии и механизмы для предупреждения таких нарушений; для обеспечения единообразного использования средств; а также для выявления любых случаев финансовых нарушений, сообщения о них и борьбы с ними.
UN-Energy is the inter-agency mechanism established to promote system-wide collaboration in the area of energy with a coherent and consistent approach, since there is no single entity in the United Nations system that has primary responsibility for energy. Сеть «ООН-энергетика» является межучрежденческим механизмом, созданным в целях развития сотрудничества в рамках всей системы в области энергетики на основе согласованного и единообразного подхода, поскольку ни одна из организаций системы Организации Объединенных Наций не несет главной ответственности за деятельность в области энергетики.
The Committee further noted the intention of the Secretary-General to develop guidelines, for the consideration of the Assembly in its review of the Secretary-General's overview report on peacekeeping operations, to govern the recruitment of such personnel to ensure a clear and consistent approach within the Secretariat. Кроме того, Комитет отметил намерение Генерального секретаря в целях обеспечения применения в Секретариате четкого и единообразного подхода разработать инструкцию по найму такого персонала, которая будет рассмотрена Ассамблеей в рамках ее предстоящего анализа обзорного доклада Генерального секретаря об операциях по поддержанию мира.
Also, in preparation for the implementation of IPSAS and Umoja, changes are being made to the system to ensure consistent recording of all funding sources Кроме того, в рамках подготовки к переходу на МСУГС и систему «Умоджа» в эту систему вносятся изменения для обеспечения единообразного учета всех источников финансирования
As a member of the Task Force on United Nations Accounting Standards, UNIDO is contributing to the development of IPSAS-compliant accounting policies, practices and guidance for a consistent application of IPSAS across the United Nations system organizations. В качестве члена Целевой группы по Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций ЮНИДО вносит вклад в разработку отвечающих МСУГС принципов, практики и руководств в области учета для обеспечения единообразного применения МСУГС всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
SLES 11 SP2 included a Consistent Network Device Naming feature for Dell servers. SLES 11 SP2 включил поддержку единообразного именования сетевых устройств для серверов Dell.
His delegation had seen fit to explain its position, because it felt that, in order to arrive at a consistent, overall view of the issue, it was necessary to have a full and comprehensive understanding of the circumstances existing within States and their respective societies. Перу сочла необходимым уточнить свою позицию, считая, что применение общего и единообразного подхода к этому вопросу невозможно без полного и всестороннего осмысления реалий жизни государств и соответствующих обществ.
Increase research, knowledge and awareness of health consequences of climate change at all levels, including through schools and community outreach activities (through the development of a consistent set of messages) более активно изучать последствия изменения климата для здоровья и повышать информированность и осведомленность о таких последствиях на всех уровнях, включая проведение разъяснительной работы в школах и общинах (посредством разработки единообразного комплекта агитационно-пропагандистских материалов);
The 2011 Working Group recommended that in the interests of generating a more consistent set of conditions in LOAs for the provision of a military aviation capability and to encourage more complete utilization of military capabilities, to include the following text in future LOAs for aviation services: Рабочая группа 2011 года рекомендовала в интересах отражения в письмах-заказах более единообразного комплекса условий, касающихся предоставления военно-воздушных сил и средств, и поощрения более полного использования воинских сил и средств включать в будущие письма-заказы следующее положение об авиационном обслуживании:
The programme aims at strengthening capabilities to ensure accurate and consistent practice across duty stations. Эта программа нацелена на укрепление возможностей, связанных с обеспечением единообразного и последовательного применения методов руководства во всех местах службы.
However, UN-Habitat and its partners have made considerable progress in developing a methodology to measure security of tenure consistent across countries and regions. Тем не менее ООН-Хабитат и ее партнеры добились значительных успехов в разработке методологии для оценки гарантий имущественных прав на недвижимость в различных странах и регионах на основе единообразного подхода.
Higher: Develop proposals for a consistent and cohesive maintenance process for all code lists under the responsibility of CEFACT. Высокий: Разработка предложений для последовательного и единообразного ведения всех перечней кодов, за которые отвечает СЕФАКТ.
We endorse paragraph 10 of the draft resolution, on the need to ensure uniform and consistent application of the Convention. Мы поддерживаем пункт 10 проекта резолюции, касающийся необходимости обеспечения единообразного и последовательного применения Конвенции.
There has not been a consistent and uniform application by programme managers of policies for the acceptance of gratis personnel. Руководителям программ не удалось добиться последовательного и единообразного применения процедур, регламентирующих предоставление персонала на безвозмездной основе.
A strong central capacity is needed to ensure a uniform and consistent application of the law within the Organization. Необходимо создать мощный централизованный потенциал для обеспечения единообразного и последовательного применения норм права в рамках Организации.
Further work on standards was needed in the development of guidance for consistent and uniform implementation of agreed standards by national authorities. Работу над стандартами необходимо продолжить в рамках подготовки руководящих указаний в целях последовательного и единообразного соблюдения согласованных стандартов национальными органами.
"the importance of ensuring the uniform and consistent application of the Convention and a coordinated approach to its effective implementation, and of strengthening technical cooperation and financial assistance for this purpose". "важность обеспечения единообразного и последовательного применения Конвенции и скоординированного подхода к ее эффективному осуществлению, а также укрепления технического сотрудничества и финансовой помощи для этой цели".
One can hardly overemphasize the vital importance of the full and effective implementation of the Convention and its uniform and consistent application in all its aspects. Трудно переоценить жизненно важное значение полного и эффективного осуществления Конвенции и ее единообразного и последовательного применения во всех ее аспектах.
Provide uniform and consistent use of geographical names обеспечение единообразного и устойчивого употребления географических названий;
Advisory services: on issues related to the uniform and consistent application and effective implementation of the Convention and related agreements Консультативные услуги по вопросам, касающимся единообразного и согласованного применения и эффективного осуществления Конвенции и связанных с ней соглашений
It is responsible for strengthening the compliance functions and facilitating consistent and uniform interpretation and application of the regulations and rules of the Fund and the provisions of the pension adjustment system. Она будет отвечать за укрепление контроля за соблюдением требований и обеспечение последовательного и единообразного толкования и применения положений и правил Фонда и системы пенсионных коррективов.
The Division will provide information, analysis and advice to States, international organizations and other stakeholders on the uniform and consistent application of the provisions of the Convention and the related agreements. Отдел будет продолжать представлять информацию, проводить анализ и обеспечивать консультирование для государств, международных организаций и других заинтересованных сторон в вопросах единообразного и последовательного применения положений Конвенции и связанных с ней соглашений.