Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Существенному

Примеры в контексте "Considerably - Существенному"

Примеры: Considerably - Существенному
The establishment by the Special Representative of the Secretary-General of pillar I and the enactment of laws that punish organized crime, illegal arms possession and terrorism are useful measures, which have considerably improved the security conditions in Kosovo. Создание Специальным представителем Генерального секретаря компонента I и вступление в силу законов о наказании за совершение организованных преступлений, незаконное владение оружием и терроризм являются полезными мерами, которые будут содействовать существенному улучшению условий безопасности в Косово.
A worldwide move towards the development and use of renewable energy, which considerably reduces harmful gas emissions, is an important component of efforts to address climate change. Важной составляющей борьбы с изменением климата является повсеместный переход к освоению и использованию источников возобновляемой энергии, что способствовало бы существенному сокращению вредных выбросов в атмосферу.
The establishment of the Mexican Commission for Cooperation with Central America in November 1990, and the implementation of the Mexican programme for cooperation with Central America have considerably increased cooperation between Mexico and the countries of the region in recent years. Учреждение в ноябре 1990 года Мексиканской комиссии по вопросам сотрудничества с Центральной Америкой и осуществление мексиканской программы сотрудничества с Центральной Америкой способствовало существенному расширению сотрудничества между Мексикой и странами региона в последние годы.
There is a considerably increased use of automated products and equipment within the Tribunal, but there has been no subsequent reduction in manpower or in paperwork as a result of this new technology. В Трибунале стало применяться значительно больше продуктов и оборудования, позволяющих автоматизировать его работу, однако их внедрение не приводит к существенному сокращению задействуемого штата сотрудников или объема документации.
Global ecological instability, political and military conflicts, combined with economic instability and population growth, are expected to increase humanitarian needs considerably and require that our efforts be multiplied in the future. Ожидается, что глобальная экологическая нестабильность, политические и военные конфликты в сочетании с отсутствием экономической стабильности и ростом населения приведут к существенному росту гуманитарных потребностей и потребуют от нас многократного увеличения усилий в будущем.