Примеры в контексте "Considerably - Резко"

Примеры: Considerably - Резко
During the last three to four years the number of children to be placed in the institutions had considerably decreased and then, as a result of the humanitarian aid provided for the institutions, increased. В течение последних трех-четырех лет число детей, помещаемых в специальные учреждения, сначала резко сократилось, а затем возросло вследствие оказанной этим учреждениям гуманитарной помощи.
The Administration agreed with the Joint Appeals Board when the Board's findings were not in favour of the appellant, but when findings supported the appellant, management's confidence in the Board dropped considerably. Администрация соглашается с Объединенным апелляционным советом, когда он выносит решения не в пользу лица, подавшего апелляцию, но, когда они отвечают интересам этого лица, уровень доверия к Совету со стороны администрации резко снижается.
The number of pre-school establishments has considerably decreased. Число дошкольных учреждений резко сократилось.
If it does, Germany's ranking in international strike statistics will rise considerably. Если это произойдет, то Германия резко поползет вверх в международном рейтинге статистики забастовок.
It is clear to even a casual observer that the pattern of flow levels in the river has changed considerably. Даже простым наблюдением видно, что уровневый режим реки резко изменился.
Thailand was determined to achieve MDG 5 and had moved vigorously to ensure health care for poor rural mothers, with the result that maternal mortality had declined considerably. Будучи преисполнен решимости достичь цели 5 в рамках Целей развития тысячелетия, Таиланд прилагал все усилия к тому, чтобы матери из малоимущих семей, проживающие в сельских районах, могли пользоваться медицинскими услугами, что позволило резко снизить материнскую смертность.
In first year secondary, boys outnumber girls, after which the gap widens considerably in favour of girls by sixth year, following the same trend noted in 1990. К шестому курсу этот разрыв резко увеличивается в пользу девушек, следуя той же тенденции, которая наблюдалась в 1990 году.
The Environmental Impact and Management Programme (PAMA) has also recently come into sectors of production are required to comply with the Programme in order to ensure that within a specific time-limit they introduce comprehensive technological innovations which will considerably reduce the harmful environmental impact of their operations. Не так давно было начато осуществление Программы упорядочения природопользования (ПАМА), которая является обязательной для каждого производительного сектора и предусматривает достижение каждым из них в определенный срок соответствующего технологического уровня, который позволил бы резко сократить отрицательное воздействие их деятельности на окружающую среду.
As indicated in figure 1, final fuel and energy resources consumption in the district changes considerably: predominant share of wood fuel decreases from 54.5 per cent to 49 per cent and in the future will drop to 6.2 per cent. Как видно из диаграммы, представленной выше, структура конечного потребления ТЭР в районе резко меняется: доминирующая роль дров снижается с 54,5% до 49%, а в последующем до 6,2%.
These have considerably increased in importance because global education strategies do not refer to the requirement that education be made compulsory, while international support for the attainment of the Millennium Development Goals or the EFA goals remains confined to primary schooling. Их значение резко возросло, поскольку из глобальных стратегий образования выпало требование о превращении образования в обязательное, а международная поддержка, призванная обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, или целей кампании "Образование для всех", по-прежнему касается только начального обучения.
External trade has been reduced considerably, transport costs have increased immensely, and other indirect damage has occurred as well. Значительно сократился объем внешней торговли, резко возросли транспортные расходы, также мы понесли и другой косвенный ущерб.
That would considerably enhance the effectiveness of peace-keeping operations and dramatically reduce their cost. Это в значительной мере повысит эффективность операций по поддержанию мира и резко сократит расходы на них.
The situation in that respect had deteriorated considerably throughout the territory of Yugoslavia. Ситуация в этом отношении резко ухудшилась по сути на всей территории Югославии.
Mortality, which had increased drastically in the mid-1990s, started to decline considerably in 1996. Резко возросшая в середине 90х годов смертность стала заметно сокращаться в 1996 году.
Excursions will be guided in mountainous areas of central and northern Slovakia where the climate is considerably colder and weather changes during a day. Экскурсии будут проводиться в горных районах центральной и северной части Словакии, где климат является значительно более холодным, а погода в течение дня может резко меняться.
Since the death of Sam Bockarie and the disintegration of the Charles Taylor Government, the situation of those combatants has changed considerably. После гибели Сэма Бокари и расформирования правительства Чарльза Тейлора положение этих комбатантов резко изменилось.
The GDP had declined considerably in recent years, while the inflation rate had risen sharply - to as high as 489 per cent in 1999. В последние годы объем ВВП значительно сократился, в то время как показатель инфляции резко возрос - до 489 процентов в 1999 году.
Furthermore, the latest IATA book rates are considerably lower than the previous rates and many lump sum amounts have fallen sharply. Кроме того, последние тарифные справочники ИАТА содержат тарифы, значительно более низкие по сравнению с предыдущими тарифами, и многие единовременные выплаты резко сократились.
As already mentioned, in those cases life expectancy lessened considerably and maternal and child mortality rates were extremely high, South Asia being a point in case. Как уже отмечалось, в этих случаях средняя продолжительность жизни значительно сокращается, а уровень материнской и детской смертности резко возрастает, причем наиболее характерным примером здесь служит Южная Азия.
Conditions for women in the Republic of Korea had improved considerably and the number of laws and institutions for the advancement of women had grown enormously in a short time. Условия жизни женщин в Республике Корея значительно улучшились, и за короткое время резко возросло количества законов и учреждений, занимающихся вопросами улучшения положения женщин.
On the other hand, because debt relief has declined sharply in recent years, a considerably higher proportion of aid flows now represents country programmable aid, which represents real additional transfers to developing countries. Вместе с тем, поскольку объем помощи в целях обеспечения бремени задолженности в последние годы резко сократился, значительно большая доля потоков помощи теперь направляется странам в рамках программ поддержки, что представляет собой реальную дополнительную передачу средств развивающимся странам.
Following large-scale repatriations of prisoners-of-war (POWs) and civilian internees in late March and early April 1991 and the spontaneous reunion of families who had been separated during the time of the occupation, the number of missing persons decreased considerably. После широкомасштабной репатриации военнопленных и гражданских интернированных лиц, прошедшей в конце марта и начале апреля 1991 года, и спонтанного воссоединения семей, которые были разлучены во время оккупации, количество исчезнувших лиц резко сократилось.
Total world trade would shrink considerably, the trade surpluses of Japan and the economies of EU would be cut sharply and the combined trade balance of developing countries would deteriorate substantially. Совокупный объем мирового товарооборота значительно уменьшился бы, положительное сальдо торговых балансов Японии и стран-членов ЕС резко сократилось бы, а совокупный торговый баланс развивающихся стран значительно ухудшился бы.
In the Ionian Islands, Crete and the South Aegean Islands, fluctuations in unemployment rate are sharp during the seasons, while unemployment rate is considerably reduced in summer. На Ионических островах, Крите и на южных островах Эгейского моря уровень безработицы резко меняется в зависимости от времени года, значительно сокращаясь в летний период.
As a result, the real resources for financing public spending have dropped dramatically, so that the amount available for the financing of various benefits, including women's entitlements, has shrunk considerably. Как следствие вышеизложенного реальные ресурсы на финансирование государственных ассигнований резко сократились, и объем средств, имеющихся для финансирования различных пособий, включая пособия для женщин, заметно снизился.