Английский - русский
Перевод слова Consensual
Вариант перевода Основе консенсуса

Примеры в контексте "Consensual - Основе консенсуса"

Примеры: Consensual - Основе консенсуса
It could take the form of one overall conference or several round tables on specific themes selected in a consensual process. Его можно было бы провести в виде общей конференции или нескольких совещаний «за круглым столом» по конкретным темам, отобранным на основе консенсуса.
It is my firm view, however, that at this critical juncture of the peace process this challenge should be met through a consensual and negotiated process. Вместе с тем, по моему твердому убеждению, на нынешнем переломном этапе мирного процесса эту задачу необходимо решать на основе консенсуса и путем переговоров.
To contribute to ensuring that all decisions by the Human Rights Council are made in a consensual and constructive manner; способствовать тому, чтобы все решения Совета по правам человека принимались на основе консенсуса и конструктивного подхода;
The Prime Minister stressed that it was important to allow sufficient time for the parties to resolve sensitive outstanding matters through dialogue, including consensual agreements on each step of process. Премьер-министр подчеркнул, что важно предоставить сторонам достаточно времени для урегулирования непростых остающихся вопросов на основе диалога, включая достижение на основе консенсуса договоренностей по каждому этапу процесса.
His delegation, which favoured a consensual solution, supported a total ban on human cloning, whether for reproductive or for scientific or therapeutic purposes. Делегация Словакии, которая выступает за принятие решения на основе консенсуса, поддерживает введение общего запрета на клонирование человека, будь то в целях воспроизводства или в научных или терапевтических целях.
He said that the declaration should be elaborated in a consensual manner and appealed to everyone not to take precipitous decisions on articles that were the essence of the declaration. Представитель правительства заявил, что декларация должна быть разработана на основе консенсуса, и призвал каждого не принимать поспешных решений в отношении статей, которые представляют собой основную суть декларации.
The seventh Conference to review the Nuclear Non-Proliferation Treaty held last May should have provided us with a special occasion to develop and adopt appropriate measures to deal with the problem on a consensual basis. Седьмая Конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, прошедшая в мае этого года, должна была дать нам исключительную возможность для разработки и принятия надлежащих мер для решения проблемы на основе консенсуса.
Both it and the Barcelona Declaration of 28 November 1995 are among the very few consensual texts for the Mediterranean region on the matter of peace and security. Этот проект и Барселонская декларация от 28 ноября 1995 года относятся к числу весьма немногих, принятых на основе консенсуса текстов по вопросам мира и безопасности в Средиземноморском регионе.
It encouraged the Government to engage in a permanent dialogue with all national stakeholders, advocating that such an approach would facilitate consensual and timely solutions to issues of national concern facing the country. Отделение рекомендовало правительству вести постоянный диалог со всеми национальными заинтересованными сторонами, поскольку такой подход будет облегчать своевременное решение стоящих перед страной проблем на основе консенсуса.
Such written rules are highly desirable in a consensual international system in which tribunals experience difficulties in finding and applying customary norms, which are generally remarkable for their breadth and generality. Такие письменные правила чрезвычайно желательны в международной системе на основе консенсуса, при которой трибуналы испытывают трудности в отыскании и применении обычных норм, которые в целом отмечаются широтой и общим охватом.
His Government had emphasized, for example, that establishing the court on a consensual basis, hence by a treaty, was the only way to guarantee its legitimacy. Его правительство подчеркивает, например, что создание суда на основе консенсуса, т.е. путем принятия договора, является единственным способом гарантировать его легитимность.
The European Union had committed itself to the negotiations in order to promote a consensual solution, so that the future High Commissioner might begin his work under the most favourable conditions, and had sought to keep an open mind and to be flexible. Европейский союз привержен делу проведения переговоров в целях содействия решению этой проблемы на основе консенсуса, с тем чтобы будущий Верховный комиссар мог приступить к своей работе в наиболее благоприятных для этого условиях, и стремится сохранить объективность и проявлять гибкость.
They firmly invited General François Bozizé and all political actors to find rapidly an appropriate and consensual solution in order to save the electoral process and the transition, which have required a lot of efforts. Они настоятельно рекомендовали генералу Франсуа Бозизе и всем политическим силам как можно скорее найти надлежащее решение на основе консенсуса, с тем чтобы спасти избирательный и переходный процессы, для чего необходимо приложить огромные усилия.
To reach consensual conclusions that will lead to the control and, at a later stage, the elimination of the illicit trade in arms. Выработать на основе консенсуса такие решения, которые позволили бы поставить незаконную торговлю оружием под контроль, а на последующем этапе ликвидировать ее.
It also considers that consensual preparation for the presidential elections can only reinforce the legitimacy of the next President of the Republic and also secure a sustainable civil peace. Он считает также, что подготовка к проведению президентских выборов на основе консенсуса может только укрепить легитимность следующего Президента Республики, а также обеспечить прочный гражданский мир.
There should be an intensive exchange of - possibly conflicting - views between the competent ministries, close cooperation from the beginning of a project, and consensual solutions in the formulation of which the principle of sustainable development could play its role. Следует налаживать активный обмен мнениями - по возможности не совпадающими - между компетентными министерствами, тесное сотрудничество с самой начальной стадии осуществления проектов и поиск решений на основе консенсуса, при выработке которых определенную роль мог бы играть и принцип устойчивого развития.
Recognition of the value of consensual social pacts between government, businesses and unions in enabling negotiated approaches to both economic and social policy. признания значимости заключения на основе консенсуса социальных пактов между правительством, предпринимателями и профсоюзами с целью выработки согласованных подходов как к экономической, так и к социальной политике.
The value of a consensual approach was fully recognized; there were concerns, however, that a consensus requirement might impede progress in areas where a broad and representative majority wished to move forward. Она полностью признала ценность подхода на основе консенсуса; вместе с тем Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что необходимость консенсуса может сдержать прогресс в тех областях, в которых широкое и репрезентативное большинство хотело бы добиться определенных результатов.
Despite the consensual adoption of a mandate for the negotiation of a fissile-material cut-off treaty, one of the essential elements for complete nuclear disarmament, little progress has been made. Несмотря на принятие на основе консенсуса мандата для переговоров по Договору о прекращении производства расщепляющихся материалов, одного из крайне важных элементов полного ядерного разоружения, достигнут значительный прогресс.
His delegation therefore supported the holding of a high-level conference under United Nations auspices once consensual solutions to the outstanding issues relating to the two draft counter-terrorism conventions, including a definition of terrorism, had been found. Поэтому его делегация поддерживает проведение под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня, после того как будут решены на основе консенсуса остающиеся вопросы по проектам двух антитеррористических конвенций, включая определение терроризма.
It is my sincere hope that we will continue to work together in defence of the basic principles of international law, thus strengthening the universal case for the consensual resolution of disputes throughout the world. Я искренне надеюсь, что мы будем продолжать работать вместе, отстаивая основополагающие принципы международного права и тем самым универсальное урегулирование споров на основе консенсуса во всем мире.
The results of these summits and meetings, the visions expressed and the decisions taken regarding the future of international relations provide an important point of reference that makes it possible to develop a global and consensual strategy in order to build a true partnership between peoples and nations. Решения этих саммитов и встреч, выраженные мнения и принятые решения в отношении будущего международных отношений, представляют собой важные рамки, позволяющие разработать глобальную стратегию на основе консенсуса в целях создания подлинного партнерства между странами и народами.
It is designed to expand the economic base of the Territory, improve living standards and distribute gains more equitably through a framework of consultation that will determine consensual policies. Он направлен на расширение экономической базы территории, повышение уровня жизни и обеспечение более справедливого распределения благ с помощью механизма консультаций, призванного способствовать выработке политики на основе консенсуса.
Most societies are composed of interest groups with competing agendas, and there is often no appropriate mechanism to resolve different interests, objectives and priorities in a consensual or mutually beneficial way. Большинство обществ состоит из групп, имеющих свои интересы и свои несовпадающие цели, а надлежащие механизмы приведения различных интересов, целей и приоритетов к единому знаменателю на основе консенсуса и взаимной выгоды зачастую отсутствуют.
Such personal networks hide behind consensual agreements, justified by political, social, ethnic and religious arguments, so that it is difficult for the public to become aware of them. Такие личные связи скрываются под видом соглашений на основе консенсуса, в обоснование которых выдвигаются аргументы политического, социального, этнического и религиозного свойства, в результате чего общественности весьма трудно узнать об их существовании.