Sergeant Scott had a consensual relationship with Private Metz. |
Сержант Скотт и рядовая Метц состояли в любовных отношениях по взаимному согласию. |
What Shirley and I had together was consensual... |
Что Ширли и я делали вместе, это было по взаимному согласию и... |
I mean, this is all consensual. |
В смысле, всё по взаимному согласию. |
By the way, this was completely consensual. |
Между прочим, все было по взаимному согласию. |
It doesn't suggest a consensual ritual. |
Это не похоже на ритуал по взаимному согласию. |
I'm not sure what Emily told you, but everything that happened in that apartment was completely consensual. |
Я не знаю, что наговорила вам Эмили, но всё, что произошло в той квартире было по взаимному согласию. |
And it was consensual. |
И это было по взаимному согласию. |
It was all consensual. |
Всё по взаимному согласию. |
Okay, I don't care what you're doing to my island as long as it's consensual. |
Надпись: "Эта серия для вас, любители флеш-беков." Ладно, мне всё равно, что ты делаешь с моей кухней, если у вас с ней это по взаимному согласию. |
They're claiming it was consensual. |
Утверждают, что он был по взаимному согласию. |
And I have the texts and e-mails showing the relationship was consensual. |
У меня есть все смс и почтовые сообщения, подтверждающие, что "отношения" были по взаимному согласию. |
And when she brings the charges, I'll have to answer with the evidence that it was all consensual. |
И когда она подаст заявление, я предоставлю все улики подтверждающие, что всё случилось по взаимному согласию. |
This perception is strengthened by the fact that the same term is used for both involuntary kidnappings and those which are purely symbolic and consensual imitations of a kidnapping based on tradition. |
Такое восприятие усиливается тем фактом, что один и тот же термин применяется по отношению к недобровольным похищениям и к тем, которые носят чисто символический характер, проводятся по взаимному согласию и являются имитацией похищения, основанной на традиции. |
The Government responded to the foregoing by stating that the law prohibits forced marriage, meaning that all marriages in the country are consensual. |
В ответ на вышеуказанную информацию правительство заявило, что законодательство запрещает принудительные браки и что поэтому все браки в стране заключаются по взаимному согласию. |
Is that what you mean by consensual? |
Ты это называешь "по взаимному согласию"? |
In this regard, article 1,583 of the New Civil Code establishes that, in case of dissolution of the marital society or of marital bonds through judicial separation by mutual consent or by direct consensual divorce, the parents should agree on the guardianship of their children. |
В этой связи статья 1583 нового Гражданского кодекса устанавливает, что, в случае расторжения супружеской общности или брачных уз посредством раздельного проживания по решению суда - по взаимному согласию или путем прямого развода по взаимному согласию, - родители должны приходить к согласию о попечительстве над их детьми. |
In line with the Constitution, the family is founded based on free consensual marriage of man and woman, the equality of rights of the spouses and the duty of parents to ensure their children's upbringing and education |
В соответствии с Конституцией семья основана на браке, заключенном по взаимному согласию мужчины и женщины, на их равноправии и на праве и обязанности родителей растить, воспитывать и обучать детей. |
So, it was consensual? |
То есть, это было по взаимному согласию? |