Английский - русский
Перевод слова Consensual

Перевод consensual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсусный (примеров 48)
The fundamental principle that the General Assembly should work under is that we should not include non-consensual elements in a consensual draft resolution. Основополагающий принцип, на основе которого должна работать Генеральная Ассамблея, заключается в том, что мы не должны включать «неконсенсусные» элементы в консенсусный проект резолюции.
Sri Lanka's statement in the general debate, which expressed cautious optimism that a consensual approach to the extension of the Treaty was both essential and possible, has now been vindicated. Заявление Шри-Ланки в ходе общих прений, в котором был выражен осторожный оптимизм в отношении того, что консенсусный подход к вопросу о продлении Договора имеет существенную значимость и возможен, теперь подтвердилось.
It is our hope that the wide spectrum of views expressed so far on this subject, though seemingly divergent, would eventually converge to become a consensual approach that would render the Council more transparent and democratic. Мы надеемся, что широкий спектр мнений по данному вопросу, которые до настоящего времени были изложены, несмотря на их несхожесть, может в конечном итоге трансформироваться в консенсусный подход, который придаст Совету дополнительную транспарентность и демократичность.
Recognizing your consensual and inclusive style and your permanent consultations with delegations, we have been especially pleased to see a delegate of the Socialist Republic of Viet Nam, a member of the G-21, assume these important functions. Мы признаем ваш консенсусный и инклюзивной стиль и ваши постоянные консультации с делегациями, и поэтому нам особенно приятно, что эти важные функции принял делегат члена Группы 21 - Социалистической Республики Вьетнам.
The United Nations and other multilateral organizations, such as OECD, should adopt a consensual approach and provide guidelines and strategies for dealing effectively with this phenomenon. Организации Объединенных Наций и другим многосторонним учреждениям, в частности ОЭСР, следует взять на вооружение консенсусный подход и разработать руководящие принципы и стратегии для эффективного решения проблем, связанных с этим явлением.
Больше примеров...
Основе консенсуса (примеров 181)
With regard to international trade, a major challenge remains to arrive at a development-oriented conclusion to the Doha Round, while respecting the principles of transparency, inclusiveness and consensual decision-making. Что касается международной торговли, то основной проблемой остается ориентированное на развитие завершение Дохинского раунда переговоров с соблюдением принципов транспарентности, всеохватности и принятия решений на основе консенсуса.
His Government had emphasized, for example, that establishing the court on a consensual basis, hence by a treaty, was the only way to guarantee its legitimacy. Его правительство подчеркивает, например, что создание суда на основе консенсуса, т.е. путем принятия договора, является единственным способом гарантировать его легитимность.
It is my sincere hope that we will continue to work together in defence of the basic principles of international law, thus strengthening the universal case for the consensual resolution of disputes throughout the world. Я искренне надеюсь, что мы будем продолжать работать вместе, отстаивая основополагающие принципы международного права и тем самым универсальное урегулирование споров на основе консенсуса во всем мире.
With regard to the armed component of Hizbollah, I wish to recall once again Prime Minister Siniora's address to the Council of 21 April 2006 and the consensual decision of the Lebanese in the Taif Accords. Что касается вооруженного компонента «Хезболлах», то я хотел бы вновь сослаться на выступление премьер-министра Синиоры в Совете 21 апреля 2006 года и закрепленное в Таифском соглашении решение на этот счет, принятое на основе консенсуса ливанскими сторонами.
The Personal Envoy of the Secretary-General emphasized that, given that the Council was seeking a consensual solution to the issue of the Territory's status, the only option to avoid indefinite prolongation of the impasse was direct negotiations between the two parties. Личный посланник Генерального секретаря подчеркнул, что, с учетом стремления Совета решить вопрос о статусе территории на основе консенсуса, единственным способом, позволяющим избежать бесконечного сохранения нынешнего тупика, являются прямые переговоры между двумя сторонами.
Больше примеров...
Согласованный (примеров 26)
Since any scale eventually adopted would represent a very delicate political balance, a consensual approach to its negotiation was of prime importance. Поскольку в конечном итоге любая принятая шкала связана с весьма тонким политическим расчетом, очень важное значение имеет согласованный подход к ее обсуждению.
I also encourage the country's political actors to adopt a consensual legislative agenda that includes priority legislation and the revision of key codes to promote the rule of law and socio-economic development. Я также призываю политических деятелей страны выработать согласованный план работы в законодательной области, который включал бы в себя приоритетные законодательные акты и пересмотр важнейших кодексов в целях укрепления верховенства права и обеспечения социально-экономического развития.
While the efforts were not matched by the results, the consensual choice of a policy of progressive liberalization of the property market and decentralization developed from 1982 on played a key role, along with the changing tastes of the middle classes. Хотя результаты не соответствовали приложенным усилиям, по мере эволюции вкусов среднего класса ключевую роль сыграл политический согласованный выбор постепенной либерализации рынка недвижимости и децентрализации, проводимой с 1982 года.
In an effort to support the political process in Libya, the African Union (AU) has devised a road map that encourages an inclusive and consensual Libyan-owned and -led transition. В целях поддержки политического процесса в Ливии Африканский союз (АС) разработал «дорожную карту», в которой поощряется всеобъемлющий и согласованный на основе консенсуса переходный период под руководством Ливии.
Recognizing that the purpose of the arms trade treaty is to establish objective standards that will regulate the transfer of conventional arms and that the treaty must be part of a consensual process in order to ensure its universal and effective implementation, Признавая, что договор о торговле оружием нацелен на установление объективных норм, призванных регулировать передачу обычных вооружений, и что в этой связи необходимо использовать согласованный подход, призванный обеспечить универсальное и эффективное применение договора.
Больше примеров...
Консенсуальный (примеров 14)
Given the consensual nature of treaties, reservations were inseparable from the consent of the State to be bound by a treaty. Учитывая консенсуальный характер договоров, оговорки неотделимы от согласия государства на обязательность для него договора.
Only a consensual outcome could make a meaningful contribution to the complex negotiations currently taking place in Geneva. Лишь консенсуальный результат может внести реальный вклад в достижение прогресса в рамках комплексных переговоров, в настоящее время проходящих в Женеве.
He insisted that this consensual approach was linked to his and the Government's priority to proceed with elections on the basis of a transparent, credible voters' roll. Он вновь заявил, что такой консенсуальный подход обусловил его позицию и приоритеты правительства идти на выборы при наличии транспарентного и заслуживающего доверия списка избирателей.
This is the fundamental effect of the same principle of mutual consent that underlies all treaty law and, in particular, the regime of reservations: the treaty is the consensual instrument par excellence, drawing its strength from the will of States. Таково фундаментальное последствие самого принципа консенсуализма, на котором покоится все право договоров, и в частности режим оговорок: договор представляет собой в высшей степени консенсуальный инструмент, черпающий свою силу из воли государств.
The conciliation process is an entirely consensual one in which parties that are in dispute determine how to resolve the dispute, with the assistance of a neutral third party. Согласительная процедура носит полностью консенсуальный характер и при ее применении стороны в споре определяют, каким образом урегулировать свой спор с помощью какой-либо нейтральной третьей стороны.
Больше примеров...
По согласию (примеров 26)
How could they say it was consensual? Как они могут говорить, что это было по согласию?
One big, happy, consensual three-way in the bathroom. Один большой, счастливый тройничок в туалете по согласию.
So you're saying it was consensual? То есть вы говорите, все было по согласию?
But it was consensual. Но всё по согласию.
Was that consensual too? Это тоже было по согласию?
Больше примеров...
По обоюдному согласию (примеров 26)
It does not matter if it was consensual. Не имеет значения, что это было по обоюдному согласию.
Because I'll have you know that that was consensual. К твоему сведению, все было по обоюдному согласию.
On the normal Realms, PvP combat is entirely consensual. В обычном мире сражения PvP происходят только по обоюдному согласию.
Conhabitation is an institution certain aspects of which are protected, such as the effects which it may have on the children of a couple in a consensual relationship. Внебрачное сожительство представляет собой институт, который пользуется защитой в некоторых аспектах, в частности в том, что касается последствий, которые оно может иметь для детей пары, живущей по обоюдному согласию в фактическом браке.
With a view to facilitate the enforcement of these laws, traditional and religious leaders received successive training on deleterious effects of forced marriage and the need to ensure consensual marriage. Для содействия реализации этих законов ведется систематическая информационная работа с традиционными и религиозными лидерами по разъяснению им вредных последствий принудительных браков и необходимости заключения браков по обоюдному согласию.
Больше примеров...
Добровольные (примеров 2)
As noted, these consensual acquisition financing transactions can take many forms and involve many different providers of credit. Как уже отмечалось, такие добровольные сделки по финансированию приобретения могут заключаться в разной форме и с самыми разными кредитодателями.
One of the many functions of ISO is to find and build international agreements on the use of technologies, which are consensual voluntary International Standards for business transactions and for the promotion of a stable and global market by: Одна из многочисленных функций ИСО состоит в достижении и выработке международных соглашений об использовании технологий, которые представляют основанные на консенсусе добровольные международные стандарты в отношении деловых операций и содействия стабильному и глобальному рынку путем:
Больше примеров...
Консенсуальном (примеров 2)
The protection and implementation of the principle of sovereignty in the area of international litigation are given concrete expression by the rule of the consensual character of competence. Защита и осуществление принципа суверенитета в области международного судебного спора находят свое конкретное выражение в консенсуальном характере компетенции.
By responding to or otherwise contesting the validity of a notice of parking violation, or appealing an adverse decision of the Diplomatic Parking Review Panel, a registrant has merely accepted the City's offer of consensual dispute resolution. Отвечая на уведомление о нарушении правил стоянки или иным образом оспаривая его действительность, или обжалуя неблагоприятное решение Группы по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, лишь принимает предложение города о консенсуальном решении спора.
Больше примеров...
Консенсусом (примеров 32)
All delegates wished for a constructive and interactive fourth session and looked forward to the consensual adoption of clear and concrete recommendations. Все делегаты выразили пожелание, чтобы четвертая сессия носила конструктивный и интерактивный характер и выразили надежду на принятие консенсусом четких и конкретных рекомендаций.
Turning to agenda item 94, he said that the right of peoples to self-determination, enshrined in various international instruments, had recently been mirrored in the consensual text adopted by the World Conference on Human Rights, held in Vienna. Переходя к пункту 94, делегация Румынии заявляет, что право народов на самоопределение, признанное в различных международных документах, было недавно подтверждено в принятом консенсусом тексте документа Венской конференции по правам человека.
Although this is not the consensual language of the report of the Conference on Disarmament, the Chinese delegation can still accept it. Хотя это и не совпадает с принятой консенсусом формулировкой доклада Конференции по разоружению, делегация Китая все же готова с ней согласиться.
The workshop provided an opportunity to strengthen the capacity of civil society participants in the analytical understanding of public policies for poverty reduction and resulted in more enhanced interaction between government and civil society participants in arriving at a consensual action programme. Практикум предоставил участникам из числа представителей гражданского общества возможность повысить степень аналитического понимания государственных стратегий сокращения масштабов нищеты и благодаря выработке принятой консенсусом программы действий способствовал расширению взаимодействия между участниками, представляющими государственные учреждения и гражданское общество.
The Special Committee was the only United Nations body mandated to discuss and develop strategies, concepts and policies on peacekeeping; the importance of its work was in part related to the consensual nature of its recommendations, with broad participation by Member States, including troop-contributing countries. Специальный комитет является единственным органом Организации Объединенных Наций, которому поручено обсуждать и разрабатывать стратегии, концепции и политику в области миротворчества; важность его работы отчасти определяется тем, что его рекомендации принимаются консенсусом в рамках широкого участия государств членов, включая страны, предоставляющие воинские контингенты.
Больше примеров...
Консенсуальные (примеров 8)
If international bodies and institutions specializing in the matter failed to respect either those norms or the effects of reservations, they would be altering the consensual basis of the law of treaties as a whole, thus doing no favours to the cause of human rights. Если международные органы и учреждения, обладающие компетенцией в этой области, не будут принимать во внимание эти нормы и последствия таких оговорок, то тем самым они изменят консенсуальные основы всего права международных договоров, что не принесло бы никакой пользы делу защиты прав человека.
International law remains primarily concerned with the rights and duties of European and similarly "civilized" States and has its source principally in the positive, consensual acts of those States. Международное право в первую очередь по-прежнему касается прав и обязанностей европейских и столь же "цивилизованных" государств и имеет в качестве своего источника в основном положительные, консенсуальные законы этих государств.
C. Consensual vs. non-consensual security rights С. Консенсуальные или неконсенсуальные обеспечительные права
Other consensual secured and unsecured creditors Другие консенсуальные обеспеченные и необеспеченные кредиторы
It should, however, be mentioned that, like most African countries, Chad inherited the legislation of the colonial country and endeavours as much as possible to adopt consensual laws in harmony with its peers. Следует, однако, отметить, что Чад, как и большинство других африканских стран, унаследовал законодательство государства-колонизатора и делает все возможное, чтобы принимать консенсуальные законы, находящиеся в соответствии с законами других стран.
Больше примеров...
По взаимному согласию (примеров 18)
By the way, this was completely consensual. Между прочим, все было по взаимному согласию.
I'm not sure what Emily told you, but everything that happened in that apartment was completely consensual. Я не знаю, что наговорила вам Эмили, но всё, что произошло в той квартире было по взаимному согласию.
It was all consensual. Всё по взаимному согласию.
And when she brings the charges, I'll have to answer with the evidence that it was all consensual. И когда она подаст заявление, я предоставлю все улики подтверждающие, что всё случилось по взаимному согласию.
This perception is strengthened by the fact that the same term is used for both involuntary kidnappings and those which are purely symbolic and consensual imitations of a kidnapping based on tradition. Такое восприятие усиливается тем фактом, что один и тот же термин применяется по отношению к недобровольным похищениям и к тем, которые носят чисто символический характер, проводятся по взаимному согласию и являются имитацией похищения, основанной на традиции.
Больше примеров...
Консенсусе (примеров 34)
Meanwhile, the adoption of the draft articles as guiding principles would be a consensual solution. Между тем, принятие проекта статей в качестве руководящих принципов явилось бы решением, основанным на консенсусе.
It is a global phenomenon that needs to be tackled by means that are both legitimate and consensual. Это глобальное явление, с которым необходимо бороться законными мерами, основанными на консенсусе.
The work of the Convention has traditionally been carried out in a flexible, consensual process. Проводимая в рамках Конвенции работа традиционно представляет собой гибкий и основанный на консенсусе процесс.
Whatever course of action Member States may decide upon for improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee, the process should continue to be transparent and consensual. Какой бы курс действий в целях повышения эффективности методов работы Первого комитета ни избрали государства-члены, процесс должен по-прежнему носить транспарентный характер и основываться на консенсусе.
I have no doubt that, under your skilled and wise leadership, our General Assembly will be able effectively and decisively to provide constructive and consensual responses to the great issues of our time. У меня нет сомнений в том, что под Вашим компетентным и мудрым руководством наша Генеральная Ассамблея будет эффективно и решительно предоставлять конструктивные и основанные на консенсусе ответы на масштабные вопросы нашего времени.
Больше примеров...
Однополые (примеров 28)
The law is silent on consensual sex between women. Закон не распространяется на однополые контакты между женщинами.
The Committee is concerned that this stigmatization, which is partly fuelled by the laws that criminalize consensual same-sex relationships, hampers access to treatment and medical care by persons living with HIV/AIDS, including homosexuals (arts. 2, 6 and 26). Комитет обеспокоен тем, что подобная стигматизация, которая отчасти подпитывается законодательством, устанавливающим уголовную ответственность за однополые связи по обоюдному согласию, препятствует доступу к лечению и медицинской помощи лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, включая гомосексуалистов (статьи 2, 6 и 26).
138.139 Repeal laws criminalizing consensual sexual conduct between same-sex adults (Iceland); 138.139 отменить законы, которые предусматривают уголовную ответственность за однополые отношения между взрослыми людьми по обоюдному согласию (Исландия);
116.38. Engage in a dialogue to repeal laws which criminalize consensual adult same sex relations (Canada); 116.38 поддерживать диалог в целях отмены законов, устанавливающих уголовную ответственность за однополые отношения между взрослыми по их согласию (Канада);
94.18 Decriminalize consensual adult same-sex activity by amending article 14 and repealing article 16 of the Sexual Offences Act (Ireland); 94.18 отменить уголовную ответственность за добровольные однополые связи между взрослыми людьми путем внесения изменений в статью 14 и упразднения статьи 16 Закона о половых преступлениях (Ирландия);
Больше примеров...