Английский - русский
Перевод слова Consensual

Перевод consensual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсусный (примеров 48)
Multilateralism and the consensual approach have prevailed over parochial and divisive politics. Многосторонность и консенсусный подход взяли верх над политикой узких интересов и разногласий.
From the very beginning of the informal consultations, we were hopeful that we would produce a strong consensual text that would identify the irreplaceable role of mediation in preventing and resolving conflicts. С самого начала неофициальных консультаций мы надеялись, что нам удастся подготовить убедительный консенсусный текст, который определит незаменимую роль посредничества в предотвращении и разрешении конфликтов.
She hoped that a more constructive and consensual approach that took into account the views of all partners would prevail in future discussions of the right to development and regretted that her delegation's attempts to negotiate compromise language had not been given serious consideration. Она надеется, что в основу будущих обсуждений тематики права на развитие на вооружение будет положен более конструктивный и консенсусный подход, отражающий мнения всех партнеров, и сожалеет о том, что попытки ее делегации согласовать компромиссные формулировки были оставлены без внимания.
He therefore recommends that this consensual document be used as a reference in the way forward when approaching difficult questions such as that of incitement to racial or religious hatred. В этой связи он рекомендует использовать этот консенсусный документ в качестве отправной точки в последующей деятельности при подходе к рассмотрению таких сложных вопросов, как подстрекательство к расовой или религиозной ненависти.
Guyana has established, through the 2003 constitutional reform process and an agreed-upon parliamentary consensual mechanism, four rights commissions: the Ethnic Relations Commission, the Indigenous People's Commission, the Women and Gender Equality Commission and the Rights of the Child Commission. Благодаря проводившемуся в 2003 году процессу конституционной реформы Гайана создала и согласовала парламентский консенсусный механизм, включающий четыре комиссии по правам человека: Комиссию по этническим отношениям, Комиссию по вопросам коренного населения, Комиссию по вопросам женщин и гендерного равенства и Комиссию по правам ребенка.
Больше примеров...
Основе консенсуса (примеров 181)
With a view to ensuring calm, local elections were held in 1998 on a consensual basis. В целях примирения в 1998 году на основе консенсуса были организованы выборы в местные органы власти.
Such calls for consensual policing are not entirely new. Такие призывы к противодействию на основе консенсуса не являются чем-то абсолютно новым.
His delegation, which favoured a consensual solution, supported a total ban on human cloning, whether for reproductive or for scientific or therapeutic purposes. Делегация Словакии, которая выступает за принятие решения на основе консенсуса, поддерживает введение общего запрета на клонирование человека, будь то в целях воспроизводства или в научных или терапевтических целях.
A number of challenges remain, however, including a decision on the timing of elections and the adoption of a realistic and consensual timeline by Malian stakeholders, the adoption of a budget and the establishment of an independent national electoral commission. Однако при этом сохраняется ряд задач, к числу которых относятся следующие: определение сроков проведения выборов и принятие на основе консенсуса их графика малийскими заинтересованными сторонами; утверждение бюджета; и учреждение независимой национальной избирательной комиссии.
In view of the complexities of the issue at stake, the work in Geneva has been progressing in a careful and consensual manner, and it is unfortunate that this initiative today has pre-empted the outcome of this work. Ввиду сложности рассматриваемого вопроса работа в Женеве ведется осторожно и на основе консенсуса, и очень жаль, что эта сегодняшняя инициатива предвосхитила итог этой работы.
Больше примеров...
Согласованный (примеров 26)
However, interlocutors stressed that addressing this matter will be challenging, requiring a long-term, consensual approach and involving a wide range of actors. Вместе с тем участники бесед подчеркнули, что это трудная задача, для решения которой будет необходимо обеспечить долгосрочный согласованный подход и привлечение широкого круга субъектов.
It also supported the initiative by Tunisia calling for the elaboration under United Nations auspices of a global and consensual code of conduct for the struggle against terrorism. Она также поддерживает инициативу Туниса, обратившегося с призывом разработать под эгидой Организации Объединенных Наций глобальный и согласованный кодекс поведения по борьбе с терроризмом.
Since any scale eventually adopted would represent a very delicate political balance, a consensual approach to its negotiation was of prime importance. Поскольку в конечном итоге любая принятая шкала связана с весьма тонким политическим расчетом, очень важное значение имеет согласованный подход к ее обсуждению.
Similarly, the Fourth Amendment's protection of one's reasonable expectations of privacy does not require that the government obtain a warrant for a consensual interception, i.e. where one of the parties consents. Согласно четвертой поправке защита права на невмешательство в личную жизнь также не требует получения государственными органами разрешения на согласованный перехват информации, т.е. перехват с согласия одной из сторон.
Recognizing that the purpose of the arms trade treaty is to establish objective standards that will regulate the transfer of conventional arms and that the treaty must be part of a consensual process in order to ensure its universal and effective implementation, Признавая, что договор о торговле оружием нацелен на установление объективных норм, призванных регулировать передачу обычных вооружений, и что в этой связи необходимо использовать согласованный подход, призванный обеспечить универсальное и эффективное применение договора.
Больше примеров...
Консенсуальный (примеров 14)
The paramountcy of the will of States parties and the consensual nature of treaties were reflected in customary international law. В международном обычном праве закреплен примат воли государств-участников и консенсуальный характер договоров.
Given the consensual nature of the court's jurisdiction, no greater obligation can be placed on States which are not parties to the statute. Учитывая консенсуальный характер юрисдикции суда, возложение на государства, которые не являются участниками статута, каких-либо более серьезных обязательств не представляется возможным.
The Judicial Service Commission (JSC) (Article 198 (1)) is appointed through a parliamentary consensual mechanism by the Standing Committee on Appointments of Members to Constitutional Commissions with the approval of the National Assembly. ЗЗ. Комиссия по вопросам судопроизводства (КВС) (Статья 198 (1)) назначается через парламентский консенсуальный механизм Постоянным комитетом по назначению членов конституционных комиссий при утверждении Национальным собранием.
He insisted that this consensual approach was linked to his and the Government's priority to proceed with elections on the basis of a transparent, credible voters' roll. Он вновь заявил, что такой консенсуальный подход обусловил его позицию и приоритеты правительства идти на выборы при наличии транспарентного и заслуживающего доверия списка избирателей.
This is the fundamental effect of the same principle of mutual consent that underlies all treaty law and, in particular, the regime of reservations: the treaty is the consensual instrument par excellence, drawing its strength from the will of States. Таково фундаментальное последствие самого принципа консенсуализма, на котором покоится все право договоров, и в частности режим оговорок: договор представляет собой в высшей степени консенсуальный инструмент, черпающий свою силу из воли государств.
Больше примеров...
По согласию (примеров 26)
Ryan Ledder claims that it was consensual. Райан Лэддер утверждает, что все было по согласию.
Are you saying that it was not consensual? То есть ты говоришь, что это было не по согласию?
All I know is, when I was there, it was totally consensual. Я знаю только, что пока был там, все было исключительно по согласию.
Simon may claim that the recording was consensual, was, in fact, commissioned by the complainant. Саймон может заявить, что видео было снято по согласию и на самом деле было заказано истцом.
To combat early and forced marriage, the Civil Code prohibited girls under 17 from marrying and specified that marriage had to be a consensual contract (article 281) freely consented to, as witnessed by the officiating authority (art. 382). Для пресечения ранних и принудительных браков Гражданский кодекс запрещает брак девочек моложе 17 лет и устанавливает, что брак должен заключаться по согласию (статья 281) и без принуждения и должен быть зарегистрирован государственным органом (статья 382).
Больше примеров...
По обоюдному согласию (примеров 26)
No, it was not consensual. Нет, это было не по обоюдному согласию.
As to whether or not the act was consensual, I would say it was. Касается это того, или нет, акт был по обоюдному согласию, я бы сказал, что было так.
And I'm telling you what happened between us last night was consensual. И я говорю тебе, то что произошло между нами, было по обоюдному согласию.
So far as I could tell, the dalliance was consensual. Насколько я понял, это произошло по обоюдному согласию.
I have something on the consensual. У меня есть кое-что по обоюдному согласию.
Больше примеров...
Добровольные (примеров 2)
As noted, these consensual acquisition financing transactions can take many forms and involve many different providers of credit. Как уже отмечалось, такие добровольные сделки по финансированию приобретения могут заключаться в разной форме и с самыми разными кредитодателями.
One of the many functions of ISO is to find and build international agreements on the use of technologies, which are consensual voluntary International Standards for business transactions and for the promotion of a stable and global market by: Одна из многочисленных функций ИСО состоит в достижении и выработке международных соглашений об использовании технологий, которые представляют основанные на консенсусе добровольные международные стандарты в отношении деловых операций и содействия стабильному и глобальному рынку путем:
Больше примеров...
Консенсуальном (примеров 2)
The protection and implementation of the principle of sovereignty in the area of international litigation are given concrete expression by the rule of the consensual character of competence. Защита и осуществление принципа суверенитета в области международного судебного спора находят свое конкретное выражение в консенсуальном характере компетенции.
By responding to or otherwise contesting the validity of a notice of parking violation, or appealing an adverse decision of the Diplomatic Parking Review Panel, a registrant has merely accepted the City's offer of consensual dispute resolution. Отвечая на уведомление о нарушении правил стоянки или иным образом оспаривая его действительность, или обжалуя неблагоприятное решение Группы по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, лишь принимает предложение города о консенсуальном решении спора.
Больше примеров...
Консенсусом (примеров 32)
A clear, realistic and consensual purpose of partnerships should be defined together with a communication strategy. Необходимо определить консенсусом ясную и реалистичную цель партнерства, а также коммуникационную стратегию.
The fact that disarmament education was mentioned among the consensual recommendations and conclusions of this year's NPT Review Conference further confirms the relevance of the subject. То, что просвещение в области разоружения было упомянуто в числе принятых консенсусом рекомендаций и выводов Обзорной конференции ДНЯО этого года, служит дальнейшим подтверждением актуальности этого вопроса.
All delegates wished for a constructive and interactive fourth session and looked forward to the consensual adoption of clear and concrete recommendations. Все делегаты выразили пожелание, чтобы четвертая сессия носила конструктивный и интерактивный характер и выразили надежду на принятие консенсусом четких и конкретных рекомендаций.
In this context, standards are determined on a consensual basis between the users and suppliers based on their requirements in a given marketplace, with the time frame to a large extent being determined by market forces. В данном контексте содержание стандартов определяется консенсусом между пользователями и поставщиками исходя из их потребностей в условиях конкретного рынка, при этом временные рамки в значительной мере диктуются рыночными факторами.
As a demonstration of his Government's desire to show maximum flexibility, it would join the consensus on the draft resolution with the understanding that the language in paragraph 22 was not consensual. В качестве подтверждения стремления его правительства проявить максимальную гибкость, оно присоединится к консенсусу по проекту резолюции при том понимании, что формулировка пункта 22 не пользуется консенсусом.
Больше примеров...
Консенсуальные (примеров 8)
If international bodies and institutions specializing in the matter failed to respect either those norms or the effects of reservations, they would be altering the consensual basis of the law of treaties as a whole, thus doing no favours to the cause of human rights. Если международные органы и учреждения, обладающие компетенцией в этой области, не будут принимать во внимание эти нормы и последствия таких оговорок, то тем самым они изменят консенсуальные основы всего права международных договоров, что не принесло бы никакой пользы делу защиты прав человека.
It is sometimes suggested that there need to be two types of rules; those governing purely consensual treaties and those dealing with obligations of a normative character. Иногда можно услышать, что необходимы два вида норм - тех, что регулируют исключительно консенсуальные договоры, и тех, где говорится об обязательствах нормативного характера8.
C. Consensual vs. non-consensual security rights С. Консенсуальные или неконсенсуальные обеспечительные права
Other consensual secured and unsecured creditors Другие консенсуальные обеспеченные и необеспеченные кредиторы
It should, however, be mentioned that, like most African countries, Chad inherited the legislation of the colonial country and endeavours as much as possible to adopt consensual laws in harmony with its peers. Следует, однако, отметить, что Чад, как и большинство других африканских стран, унаследовал законодательство государства-колонизатора и делает все возможное, чтобы принимать консенсуальные законы, находящиеся в соответствии с законами других стран.
Больше примеров...
По взаимному согласию (примеров 18)
By the way, this was completely consensual. Между прочим, все было по взаимному согласию.
It doesn't suggest a consensual ritual. Это не похоже на ритуал по взаимному согласию.
I'm not sure what Emily told you, but everything that happened in that apartment was completely consensual. Я не знаю, что наговорила вам Эмили, но всё, что произошло в той квартире было по взаимному согласию.
Okay, I don't care what you're doing to my island as long as it's consensual. Надпись: "Эта серия для вас, любители флеш-беков." Ладно, мне всё равно, что ты делаешь с моей кухней, если у вас с ней это по взаимному согласию.
And I have the texts and e-mails showing the relationship was consensual. У меня есть все смс и почтовые сообщения, подтверждающие, что "отношения" были по взаимному согласию.
Больше примеров...
Консенсусе (примеров 34)
The participants in the joint mission consulted with all stakeholders in Burkina Faso to put in place arrangements for the handover of power from the military to a consensual, civilian-led transition leading to elections and the swift return of constitutional order. Участники этой совместной миссии провели консультации со всеми заинтересованными сторонами в Буркина-Фасо с целью разработать механизмы передачи власти от военных структур переходному, основанному на консенсусе и действующему под гражданским руководством органу управления, что должно привести к проведению выборов и быстрому восстановлению конституционного порядка.
This in turn calls for more outcome-oriented and consensual partnerships with civil society and the private sector and with Governments. Это, в свою очередь, обусловливает необходимость в более ориентированных на результаты и основанных на консенсусе партнерских отношениях с гражданским обществом и частным сектором, а также с правительствами.
Whatever course of action Member States may decide upon for improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee, the process should continue to be transparent and consensual. Какой бы курс действий в целях повышения эффективности методов работы Первого комитета ни избрали государства-члены, процесс должен по-прежнему носить транспарентный характер и основываться на консенсусе.
On the negative side, however, the increased speed with which informal standards are created, and their often specific nature, hamper the development of global standards and prevent a fully consensual, open and representative process from taking place. Негативный же момент связан с тем, что ускорение темпов создания неформальных стандартов и их зачастую специфический характер препятствуют разработке общемировых стандартов и не позволяют организовать открытый репрезентативный рабочий процесс, полностью основанный на консенсусе.
It is no less clear that Governments showed themselves perplexed about the exact role of the criterion of compatibility of the reservation with the purpose and object of the treaty in the globally consensual mechanism retained by the Commission. Не менее ясно, что правительства высказали сомнения в связи с точной ролью критерия совместимости оговорки с целью и объектом договора в рамках выработанного Комиссией механизма, основанного в целом на консенсусе См. выше сноску 45.
Больше примеров...
Однополые (примеров 28)
The fear of judgement and punishment can deter those engaging in consensual same-sex conduct from seeking out and gaining access to health services. Спрос перед судебным преследованием и наказанием может сдерживать лиц, практикующих однополые связи по обоюдному согласию, обращаться и получать доступ к медицинскому обслуживанию.
Decriminalization facilitates the achievement of this obligation because a social atmosphere wherein adult consensual same-sex conduct is accepted constitutes an essential part of structural prevention of HIV/AIDS. Декриминализация облегчает выполнение этого обязательства, поскольку обстановка в обществе, при которой нормально воспринимаются однополые сексуальные связи по обоюдному согласию, представляет собой важнейшую часть структурного предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа.
It further recommended the decriminalization of consensual same-sex activity between adults and the adoption of measures to promote tolerance in this regard, which would encourage more effective educational programmes for the prevention of HIV/AIDS. Она далее рекомендовала декриминализировать однополые сношения по согласию между совершеннолетними лицами и принять меры по содействию терпимости в этом отношении, которые стимулировали бы к повышению эффективности образовательных программ в интересах предотвращения ВИЧ/СПИДа.
JS10 stated that consensual same-sex conduct is not explicitly criminalised but police can arrest LGBTI persons on charges including prostitution and violating the teachings of religion. Авторы СП10 отметили, что, хотя уголовная ответственность за однополые сексуальные связи по обоюдному согласию четко не установлена, полиция может арестовывать членов сообщества ЛГБТИ по обвинению, в частности, в проституции и в нарушении религиозных догм.
138.139 Repeal laws criminalizing consensual sexual conduct between same-sex adults (Iceland); 138.139 отменить законы, которые предусматривают уголовную ответственность за однополые отношения между взрослыми людьми по обоюдному согласию (Исландия);
Больше примеров...