Английский - русский
Перевод слова Consensual
Вариант перевода Основе консенсуса

Примеры в контексте "Consensual - Основе консенсуса"

Примеры: Consensual - Основе консенсуса
The text had been drafted to foster a consensual approach, and bilateral consultations had been conducted throughout the process. Текст был составлен в духе подхода на основе консенсуса, и на протяжении всего процесса проводились двусторонние консультации.
Nepal's peace process remains stalled, with few signs of a consensual way forward. В мирном процессе в Непале по-прежнему нет никаких сдвигов и заметных признаков движения вперед на основе консенсуса.
Finding a consensual approach, without sacrifice of honesty or clarity, is not easy. Нахождение подхода на основе консенсуса, не нанося при этом ущерба честности и ясности, является нелегким делом.
He encouraged the Togolese parties, including the President, to opt for a consensual solution with regard to that appointment. Он рекомендовал тоголезским сторонам, в том числе президенту, решать вопросы, касающиеся указанного назначения, на основе консенсуса.
The Government will require strong, predictable assistance in order to achieve this goal and to implement a consensual constitution-drafting process. Для достижения этой цели и осуществления процесса разработки конституции на основе консенсуса правительству потребуется обширная, предсказуемая помощь.
A consensual, realistic and implementable treaty is the only way towards acceptance and action by States. Единственным способом обеспечить признание договора о торговле оружием государствами и осуществление ими соответствующих мер является принятие реалистичного и осуществимого договора на основе консенсуса.
We agreed, in a consensual way, to a very important decision. Мы на основе консенсуса согласовали очень важное решение.
At each stage of the process, all decisions are made on a consensual basis. На каждом этапе данного процесса все решения принимаются на основе консенсуса.
The parents equally share parental rights, which they exercise jointly, on a consensual basis. Родители в равной степени обладают родительскими правами, которые они осуществляют совместно на основе консенсуса.
It also expresses its support for consensual solutions that can be reached through interfaith dialogue and a culture of peace. Мы также заявляем о своей поддержке принятия решений на основе консенсуса, через межрелигиозный диалог и культуру мира.
My Special Representative engaged intensively with Haiti's political decision makers to advocate for progress on the launch of the electoral process and the elaboration of a consensual legislative agenda for 2013. Мой Специальный представитель активно взаимодействует с гаитянскими политическими директивными органами, добиваясь прогресса в деле начала избирательного процесса и разработки на основе консенсуса законодательной программы на 2013 год.
Japan welcomes the consensual adoption of General Assembly resolution 62/272 following the first biennial review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy on 4 and 5 September 2008. Япония приветствует принятую на основе консенсуса резолюцию 62/272 Генеральной Ассамблеи по итогам первого двухгодичного обзора осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, состоявшегося 4 и 5 сентября 2008 года.
The SACB is an experiment aimed at consensual management of aid operations and shoulders much of the responsibility for "coordination" of aid agencies operating in Somalia. ОКПС является экспериментальной структурой, предназначенной для управления операциями по оказанию помощи на основе консенсуса и несущий на себе основную часть ответственности за «координацию» деятельности учреждений, предоставляющих помощь Сомали.
However, there has also been a call by others for more broad-based, well prepared and sequenced consultative processes leading to consensual negotiated agreements. Вместе с тем другие стороны также призывают к налаживанию более подготовленных и последовательных консультативных процессов с широким кругом участников, позволяющих согласовывать на основе консенсуса соответствующие соглашения.
All States wishing to participate in the finalization of the international code of conduct will be able to do so on an equal footing and on a consensual basis. Все государства, желающие принять участие в доработке международного кодекса поведения, смогут это сделать на равных условиях и на основе консенсуса.
In the Central African Republic, my delegation appreciates the commitment of the new authorities to promote the return to constitutional legality in the context of consensual management. В Центральноафриканской Республике наша делегация высоко ценит приверженность новых властей поощрению восстановления конституционного порядка в условиях правления на основе консенсуса.
Bridges must be built and crossed so that the Working Group can pave the road towards a consensual solution agreeable to all. Следует использовать все контакты и меры, с тем чтобы Рабочая группа могла проложить путь к урегулированию на основе консенсуса, приемлемого для всех.
These reforms, which we believe to be essential and urgent, must be carried out with transparency and on a consensual basis. Эти реформы, которые, как мы считаем, являются важными и безотлагательными, должны проводиться в условиях гласности и на основе консенсуса.
These reforms, which we believe to be essential and urgent, should be carried out with transparency and on a consensual basis. Эти реформы, которые, как мы полагаем, являются в высшей степени существенными и неотложными, должны осуществляться открыто и на основе консенсуса.
It was vital that a generally acceptable instrument be elaborated in a timely manner and that the remaining sticking points should be settled on a consensual basis. Исключительно важно, чтобы общепринятый документ был разработан своевременным образом и чтобы остающиеся нерешенные моменты были урегулированы на основе консенсуса.
We have before us a long process that will, hopefully, lead us to the adoption of consensual texts in important disarmament matters. Нам предстоит пройти долгий путь, который, как мы надеемся, приведет нас к принятию на основе консенсуса текстов по важным вопросам разоружения.
It should be used to inform negotiations on a progressive and consensual basis, taking into account the security interests of all State parties. Он должен использоваться для прогрессивного информирования на основе консенсуса участников переговоров с учетом интересов безопасности всех государств-участников.
At the same time, consensual decision-making brings with it a host of challenges that hamper the ability of the Assembly to achieve positive results quickly. В то же самое время принятие решений на основе консенсуса влечет за собой массу проблем, которые ограничивают возможность Ассамблеи по оперативному достижению позитивных результатов.
Only the UN had the confidence of developing countries and the universality of membership to develop global solutions to global challenges in a consensual manner. Только ООН пользуется доверием развивающихся стран и благодаря универсальному характеру ее членского состава способна на основе консенсуса разрабатывать глобальные решения для глобальных проблем.
Increasingly, the Australian and the State and Territory Governments are recognising the benefits of addressing native title issues on a consensual basis. Правительством Австралии, а также правительствами штатов и территорий все чаще признаются выгоды, получаемые в результате урегулирования вопросов права на владение исконными землями на основе консенсуса.