or any connection to me. |
или всё, что связано со мной. |
Maybe there's some kind of connection. |
Можёт, это как-то связано. |
What's his connection to Doyle? |
Как это связано с Дойлом? |
More and more we can watch the close connection between the astronautics development and changes of human outlook. |
Мы все больше наблюдаем, как тесно связано развитие космонавтики с изменением мировоззрения людей. |
Whatever connection, these killers have taken out two predators in 24 hours. |
Как бы это ни было связано, наши киллеры убили двух насильников на протяжении суток. |
In conclusion, the Government of the Sudan wishes to deny categorically that it had any connection with the alleged incident. |
В заключение правительство Судана желает категорически заявить о том, что оно никоим образом не связано с инцидентом, о котором говорится в письме президента Эритреи. |
It behooves us, therefore, to understand the phenomenon that we are facing, including its connection - if any - to climate change, which low- lying States have been warning about for years. |
Поэтому нам надо понять суть явления, с которым мы имеем дело, в том числе, как оно связано с изменением климата, о чем уже многие годы предупреждают государства, располагающиеся на малой высоте над уровнем моря. |
DO YOU THINK THERE'S A CONNECTION? |
Думаешь это как то связано? |
What is the connection with Blackstream |
Ты считаешь, что это связано с "Блэкстрим"? |
But apparently, Isaacs barely remembers the name Richard Lavro or any connection to me. |
или всё, что связано со мной. |
You think there's a connection? |
Думаешь, это как-то связано? |
That might be the connection. |
Может, это как-то связано. |
In this connection, he described the elaborate procedure which guaranteed that convictions on capital charges were not flawed. |
В этой связи он описал тщательно продуманную процедуру, которая гарантирует, чтобы осуждение за совершение преступлений, влекущих за собой высшую меру наказания, не было связано с нарушением процессуальных норм. |
Security negotiation failed because the remote party did not send back a reply in a timely manner. This may be because the underlying transport connection was aborted. |
Произошел сбой согласования безопасности, так как удаленная сторона вовремя не отправила ответ. Это может быть связано с тем, что выделенное подключение транспорта было прервано. |
Upgrading of international accessibility is highly connected with increasing inner-regional connectivity, but also with very important new hinterland connection of the Northern Adriatic ports Koper, Trieste, Monfalcone and the only Adriatic deep water harbour Rijeka. |
Совершенствование международного доступа тесно связано с усилением региональной взаимосвязи и с весьма важным новым сообщением между внутренними регионами и северными портами Адриатики (Копером, Триестом, Монфальконе) и единственным глубоководным портом Адриатического моря Риекой. |
The guide is backed by a continuously updated global knowledge base, which is an integral part of the Global Programme of Action Clearing-house Mechanism, and is linked to the Sanitation Connection database (SANICON) and other relevant clearing-house initiatives. |
Руководство опирается на регулярно обновляемую глобальную базу знаний, которая является составной частью механизма обмена информацией Глобальной программы действий, и связано с базой данных по санитарии (САНИКОН) и другими соответствующими источниками данных, существующими в рамках инициатив по распространению и совместному использованию информации. |
A huge number of the islands of Scotland have some kind of culdee/church connection, and/or are dominated by a church. |
Большое число шотландских островов так или иначе связано с церковью, либо имеет культовые сооружения. |
In 1887, H. de Cleuziou argued for a connection between the rows of stones and the directions of sunsets at the solstices. |
В 1887 г. Э. де Клезю (H. de Cleuziou) выступил с гипотезой о том, что расположение каменных рядов связано с положением солнца во время солнцестояний. |
Members asked why the pay differentials between women and men were still rather wide, whether there was a connection to the feminization of unions and how the market economy had influenced the bargaining power of unions and reduced a direct benefit to women. |
Члены Комитета поинтересовались, почему разница в оплате труда мужчин и женщин по-прежнему сравнительно большая, связано ли это с увеличением числа женщин в профсоюзах и каким образом рыночная экономика влияет на позиции профсоюзов на переговорах по заключению коллективных договоров и уменьшает прямые выгоды для женщин. |