Английский - русский
Перевод слова Congratulate
Вариант перевода Благодарим

Примеры в контексте "Congratulate - Благодарим"

Примеры: Congratulate - Благодарим
We congratulate the people of South Africa and thank them for such a splendid example of determination and strength. Мы поздравляем народ Южной Африки и благодарим его за демонстрацию такого отличного примера решимости и силы.
We especially congratulate and encourage the African National Congress of South Africa for taking these steps. Мы особо поздравляем и благодарим Африканский национальный конгресс Южной Африки за такие шаги.
We congratulate its people on their freedom and independence, and the United Nations on helping them through the transition. Мы поздравляем его народ с обретением свободы и независимости и благодарим Организацию Объединенных Наций за оказание ему помощи в переходный период.
We thank and congratulate Ghana and Guinea for ratifying the Treaty in the past year. Мы благодарим и поздравляем Гану и Гвинею в связи с ратификацией Договора в прошлом году.
We also thank and congratulate Peter Piot, the head of UNAIDS, for his formidable leadership in his function. Мы также благодарим и поздравляем главу ЮНЭЙДС Петера Пиота за прекрасное руководство этой деятельностью.
We congratulate Jan Egeland on his commitment and thank the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for its work. Мы благодарим г-на Яна Эгеланна за его преданность делу, а Управление по координации гуманитарной деятельности - за его работу.
We thank him for the text he has submitted and we congratulate his delegation on the structuring and rationalization effort reflected in this text. Мы благодарим его за представленный текст и поздравляем его делегацию с теми усилиями по структурированию и рационализации, которые нашли отражение в этом тексте.
We congratulate him on his work and thank him for his briefing. Мы поздравляем его с его работой и благодарим его за брифинг.
Mr. Baja: We congratulate you, Sir, on your presidency and thank our four honoured guests for enriching our debate. Г-н Баха: Г-н Председатель, мы поздравляем Вас с вступлением на пост Председателя Совета, а также благодарим наших четырех уважаемых гостей за вклад в эту дискуссию.
We congratulate the speakers on their statements and artists on their performance, and thank them all for their valuable contributions. Мы выражаем признательность ораторам за их заявления, а артистам за их выступления и благодарим всех за их ценный вклад.
We particularly thank and congratulate the co-facilitators, Ambassador Intelmann and Ambassador Jomaa, for their significant work in fostering consensus. Мы особо благодарим и поздравляем координаторов - посла Интельманн и посла Джомаа, которые проделали большую работу по содействию обеспечению консенсуса.
We congratulate you, Mr. President, and your Co-Chairmen on that landmark achievement, and we thank you for your tireless efforts to bring it to fruition. Г-н Председатель, мы поздравляем Вас и Ваших сопредседателей с этим огромным достижением и благодарим Вас на неустанные усилия, направленные на обеспечение успеха этой работы.
We congratulate him for a job well done and for his able leadership during a particularly difficult period for the world, for the United Nations and for him, personally. Мы поздравляем его с прекрасно проделанной работой и благодарим за компетентное руководство в особенно сложный период для мира и Организации Объединенных Наций и лично для него.
We wish to thank him most heartily and, at the same time, congratulate him on his important role in shaping the future of the international system. Мы искренне благодарим его и в то же самое время отмечаем его важную роль в определении будущего международной системы.
We listened carefully to the report of the Commission on Sustainable Development, for which we thank and congratulate the Chairman of the Commission. Мы внимательно выслушали доклад Комиссии по устойчивому развитию, за который мы благодарим Председателя Комиссии и воздаем ему должное.
We also commend and thank him for his strong leadership of the Committee, and we congratulate him on his successful and productive trip earlier this month. Мы одобряем его работу и благодарим его за твердое руководство Комитетом, а также поздравляем его с завершением успешной и продуктивной поездки в начале этого месяца.
We congratulate you, and we thank you and your delegation for convening this important meeting to discuss ways and means to address cross-border issues in West Africa. Мы поздравляем Вас и благодарим Вас и Вашу делегацию за созыв этого важного заседания для обсуждения путей и средств решения трансграничных вопросов в Западной Африке.
We thank and warmly congratulate the Secretary-General for his initiative, whose focus and broad scope reveal a deep knowledge of the Organization's situation and an enlightened vision of the directions that should be taken. Мы благодарим и тепло поздравляем Генерального секретаря в связи с его инициативой, широкие масштабы и направленность которой демонстрируют глубокое понимание положения Организации и просвещенное видение того направления, в котором следует двигаться.
Mr. Naidu: We congratulate the Russian Federation on taking up the Security Council presidency this month, and we thank you for this opportunity to make a short statement. Г-н Найду: Г-н Председатель, мы поздравляем Российскую Федерацию с выполнением функций Председателя Совета Безопасности в этом месяце и благодарим Вас за предоставленную возможность выступить с кратким заявлением.
We also thank the former members whose membership lapsed at the end of the year, congratulate the new members and wish them every success. Мы также благодарим выбывших членов Совета, срок пребывания которых в его составе истекал в конце года, поздравляем новых членов и желаем им всяческих успехов.
We congratulate the United Kingdom upon its assumption of the presidency of the Council for this month, and we thank Syria for its work last month. Мы поздравляем Соединенное Королевство с вступлением на пост Председателя Совета в нынешнем месяце и благодарим Сирию за проделанную ею работу в прошлом месяце.
The Chairperson (spoke in Spanish): We thank Ambassador O'Ceallaigh for his excellent work as President of the Dublin Diplomatic Conference on cluster munitions and congratulate him on it. Председатель (говорит по-испански): Благодарим посла О'Кейли за безупречную работу в качестве Председателя Дублинской дипломатической конференции по кассетным боеприпасам и поздравляем его с ее успешным проведением.
As we move forward with our process, we call on all Governments to declare or reaffirm their commitments not to conduct explosive nuclear tests, and we thank and congratulate Ghana, Guinea, Guatemala and Indonesia for ratifying the treaty in the past year. По мере того как мы продвигаемся вперед в своем процессе, мы призываем все правительства провозгласить или подтвердить свои обязательства не проводить взрывные ядерные испытания, и мы благодарим и поздравляем Гану, Гвинею, Гватемалу и Индонезию в связи с ратификацией Договора в прошлом году.
We congratulate and warmly thank all those involved in this monumental and historic process, including the Ad Hoc Committee chairpersons Ambassador MacKay of New Zealand and Ambassador Gallegos of Ecuador, their respective staffs, bureau members, the Secretariat, and members of civil society. Мы приветствуем и искренне благодарим всех тех, кто принимал участие в этом поистине грандиозном историческом процессе, в том числе председателей Специального комитета посла Новой Зеландии Маккая и посла Эквадора Гальегоса, а также, соответственно, их персонал, членов бюро, Секретариат и представителей гражданского общества.
We thank him for his excellent presentation, and we congratulate him and the members of the delegation of Chile for the work done by the Committee. Argentina wishes to reiterate its commitment to the struggle against terrorism, to which it attaches priority importance. Мы благодарим его за отличное представление доклада и выражаем ему и членам делегации Чили признательность за ту работу, которую проделал Комитет. Аргентина хотела бы подтвердить свою приверженность борьбе против терроризма, которой она уделяет первостепенное внимание.