| The Congolese people renew their unequivocal condemnation of international terrorism. | В этой связи конголезский народ подтверждает свое решительное осуждение международного терроризма. |
| In a 2005 referendum, the Congolese people voted in favour of the new Constitution. | В 2005 году конголезский народ проголосовал на общенациональном референдуме за принятие новой Конституции Республики. |
| Louis Alphonse Koyagialo, 67, Congolese politician, Acting Prime Minister of the Democratic Republic of the Congo (2012). | Кояжало, Луи Альфонс (67) - конголезский политик, временный премьер-министр Демократической Республики Конго (2012). |
| The Congolese conflict is the deadliest conflict since World War II. | Конголезский конфликт - самый смертоносный со времён Второй мировой войны. |
| Their patriotism constitutes ample proof that the Congolese people will never retreat before the aggressors. | Проявленный ими патриотизм служит убедительным подтверждением того, что конголезский народ не отступит перед агрессорами. |
| We intend to pursue this course so that the Congolese people are firmly committed to a culture of human rights. | Мы намерены продолжать работу в этом направлении, с тем чтобы конголезский народ был твердо привержен культуре прав человека. |
| The principal stakeholders are the Congolese people themselves. | Главной из них является сам конголезский народ. |
| Such a climate would favour a programme of national reconstruction and development, something to which the Congolese people earnestly aspire. | Такой климат способствовал бы осуществлению программы национального примирения и развития, к чему искренне стремится конголезский народ. |
| In less than 12 months, President Kabila had destroyed the Congolese political alliance and usurped its power. | Не прошло и года, как президент Кабила распустил конголезский политический альянс и узурпировал его власть. |
| The Congolese people have experienced one of the bloodiest conflicts in modern history, a conflict in which the entire region has been involved. | «Конголезский народ пережил один из самых кровавых конфликтов в современной истории, - конфликт, в который был вовлечен целый регион. |
| When we went to the Democratic Republic of the Congo, we clearly saw how much the Congolese people wanted those elections. | Когда мы находились в Демократической Республике Конго, было совершенно ясно, насколько конголезский народ желает проведения этих выборов. |
| The Congolese people have suffered for long and expect much of their leaders during the crucial two-year transitional period. | Конголезский народ слишком долго страдал, поэтому он многого ожидает от своих лидеров в течение этого решающего двухгодичного переходного периода. |
| The Congolese people cherish peace, reconciliation, development and a better future for its children. | Конголезский народ стремится к миру, примирению, развитию и более светлому будущему для своих детей. |
| The Council has been informed by both State and non-State actors of the suffering visited upon the Congolese people by the occupation forces. | И государство, и негосударственные субъекты информировали Совет о страданиях, которым подвергается конголезский народ со стороны оккупационных сил. |
| The ensuing tensions risk undermining the Congolese peace process. | Возникающие вследствие этого напряженности могут подорвать конголезский мирный процесс. |
| President Kabila added that FLC and RCD did not represent the Congolese people. | Президент Кабила добавил, что ФОК и КОД не представляют конголезский народ. |
| We have often made mention of this, because the Congolese and Burundian peoples, who have suffered greatly, deserve such stability. | Мы часто упоминаем об этом, поскольку перенесшие большие страдания конголезский и бурундийский народы заслуживают такой стабильности. |
| In order to develop, the Congolese people aspires to a deep and real peace. | Для обеспечения своего развития конголезский народ стремится к установлению прочного и подлинного мира. |
| The Congolese people says no to these criminal and barbarous acts. | Конголезский народ заявляет свое решительное нет этим преступным и варварским актам. |
| The Congolese people have never had such desires. | Конголезский народ никогда не имел таких намерений. |
| These are the same armed elements that were behind the recent attack against the Congolese village of Bukavu. | Речь идет о тех же самых вооруженных элементах, которые недавно совершили нападение на конголезский город Букаву. |
| The Congolese people definitely deserve much better. | Конголезский народ определенно заслуживает гораздо лучшей участи. |
| The Congolese people and its President hope that 2002 will be the year when peace is restored. | Конголезский народ и его президент надеются на то, что 2002 год станет годом, когда будет восстановлен мир. |
| The Congolese people must fight against ethnic and regional divisions for the unity of their country. | Конголезский народ должен бороться с разногласиями этнического и регионального характера во имя единства своей страны. |
| The Congolese people have suffered terribly during long years of armed conflict. | В течение долгих лет конголезский народ испытывал невероятные страдания вследствие вооруженных конфликтов. |