Английский - русский
Перевод слова Confusing
Вариант перевода Сбивает с толку

Примеры в контексте "Confusing - Сбивает с толку"

Примеры: Confusing - Сбивает с толку
Confusing and you're... Это сбивает с толку и ты...
Confusing, isn't it? Сбивает с толку, не так ли?
It can get really confusing in here, but you get used to it. Сбивает с толку, но потом привыкаешь.
And it's bound to get confusing. И она точно сбивает с толку.
The plethora of amended legislation referred to in paragraph 508, for example, was confusing. Сбивает с толку и изобилие внесенных в законодательство изменений, упомянутых в пункте 508.
And that gets confusing sometimes, especially when he's pulling babies out of burning buses. Иногда это сбивает с толку, особенно, когда он спасает детей из горящих автобусов.
It's so confusing and disturbing. Это сбивает с толку и беспокоит.
I know it's a little confusing. Знаю, это сбивает с толку.
The layout of your home is very confusing. Планировка твоего дома сбивает с толку.
It's just so confusing, you know. Просто всё это сбивает с толку.
The word "also" was confusing and should therefore be deleted. Слово "также" сбивает с толку и, следовательно, должно быть исключено.
Because the transition seems very, very confusing when we're right in the middle of it. Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре.
The thing is becoming faster and that's why I think it seems so confusing. Всё ускоряется и это сбивает с толку.
I know this is confusing right now, but in time you'll see it's a wonderful gift. Я знаю, это сбивает с толку сейчас, но со временем ты поймешь, что это замечательный подарок.
For example, the presentation of information on permits for field releases was in some cases confusing and really comprehensible only for experts, with no summaries available. Например, форма представления информации о разрешениях на полевое высвобождение в некоторых случаях сбивает с толку и является по-настоящему понятной лишь экспертам, поскольку резюме информации отсутствует.
The embargo is not mentioned and, as the case concerns a test flight, which is not under embargo, the language is confusing. Эмбарго не упоминается, и, поскольку речь идет о летном испытании, на которое эмбарго не распространяется, формулировка сбивает с толку.
The amount of information contained in various instructions in writing in different languages is confusing and does not contribute to enabling drivers to understand the instructions and carry them out correctly. Большой объем информации, содержащейся в различных письменных инструкциях на разных языках, сбивает с толку и не способствует пониманию водителями инструкций и их правильному соблюдению.
No, that's confusing. Нет, это сбивает с толку.
If the recipients understand change only when they experience a reduced level of funding for a country programme, as happened to my country in the United Nations Population Fund (UNFPA), this obviously sends confusing, if not wrong, signals. Если суть реформы становится понятной ее объекту лишь в результате снижения уровня финансирования страновой программы, как это случилось с моей страной в Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), то это явно сбивает с толку, а то и вводит в заблуждение.
You don't want to be gorking people out just to save them, it's really confusing. Никто не хочет накачивать людей для того, чтобы их спасти, это действительно сбивает с толку.
Because the transition seems very, very confusing when we're right in the middle of it. Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре.
The thing is becoming faster and that's why I think it seems so confusing. Всё ускоряется и это сбивает с толку.