It is very confusing if the defined terms are not even used in the definitions themselves. |
Очень странно, что определенные термины не используются даже в самих определениях. |
I was confusing learning with the smell of cold stone. |
Было странно учиться в этом запахе холодных камней. |
I mean, it's more confusing than sad. |
То есть, это скорее странно, чем печально. |
I know it's a little confusing. |
Я знаю, это немного странно. |
It can be kind of confusing for the layperson. |
Для неподготовленного человека это немного странно. |
In the future, it would get confusing if the baby's talking one way with you and another with me. |
В будущем Будет странно, если малыш станет разговаривать с тобой и со мной по-разному. |
That's pretty confusing, but no. |
Это весьма странно, но нет. |
Although so is obesity, which is confusing. |
Как и ожирение, как ни странно. |
Well, actually, they were calls to your head of security, which is confusing, because Doyle energy doesn't have a contract with Cytron. |
Вообще-то, звонили главе вашей службы безопасности, что странно, так как у Дойл Энерджи нет контрактов с Сайтроном. |
I mean, it's a bit confusing, you know, the king and queen not actually being married, and... |
В смысле, странно ведь - король с королевой между собой не женаты. |
Mr. Longo, you do realize how confusing the court will find this plea. |
М-р Лонго, вы понимаете, как странно это будет выглядеть для жюри? |
I'm very sorry if this is confusing for you, but what's the world worth if people don't get a second chance? |
Мне очень жаль, если это странно для тебя, но то, что будет стоить мир, если люди не получают второй шанс? |
I know it sounds confusing. |
Я знаю, что это звучит странно. |
It was very confusing. |
Это было очень странно. |
This must be really confusing. |
Наверное, это действительно странно. |
It was all so very confusing. |
Это было так странно. |
Well, it's just a little confusing. |
Ну, это немного странно... |
It was confusing though 'cause they were really nice and we thought they wanted to adopt us. |
Странно, я считала их приятными людьми, думала, что они примут нас в свою семью. |
Very confusing, considering the effort that LuthorCorp put into scouring the globe to find and destroy anything from Krypton. |
Очень странно учитывая усилия Лутркорпа на поиски и ликвидации всего что связано с Криптоном |
My body's confusing me, Muad'dib. |
Мое тело странно ведет себя, Муад-диб. |
First off, it's very confusing that you're not wearing tutus. |
Во-первых, было очень странно заметить, что вы не в пачках. |
Right? So you can imagine how confusing that is. |
Правильно? Можете представить, насколько это странно. |
And every time I thought about my apartment and you, and you in my apartment with me, it was weird and confusing. |
И каждый раз я думала о моей квартире и тебе и ты в моей квартире со мной и это все было странно и запутанно |
According to two academics from the LSE and the LMU, the new recommended definition of domestic violence in Wales and England oddly combines a number of different forms of violence under this heading, is confusing and an unhelpful framework. |
По заявлению двух профессоров из ЛШЭ и ЛСУ, новое рекомендованное определение насилия в семье в Уэльсе и Англии, как это ни странно, относит ряд различных форм насилия к этой категории, ведет к путанице и затрудняет принятие надлежащих мер. |