Английский - русский
Перевод слова Confusing

Перевод confusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутанный (примеров 9)
And by far the most confusing. И на сегодняшний день самый запутанный.
The Cain Saga was also criticized for scenes with "poorly organized" artwork, one-dimensional characters, predictable mysteries, and confusing plot, caused by the back-story and characters. The Cain Saga была раскритикована за сцены с «плохим оформлением», одномерных персонажей, предсказуемые загадки и запутанный сюжет, обусловленный предысторией и персонажами.
This is a very confusing conversation. Это очень запутанный разговор.
The website's consensus reads, "Dark and brooding, but also confusing and contrived, Emerald City is the Game of Thrones/Wizard of Oz mashup nobody asked for." Критический консенсус сайта гласит: «Тёмный и мрачный, но также запутанный и надуманный "Изумрудный город" является смесью "Игры престолов" и "Волшебника страны Оз", о которой никто не просил».
The Special Committee notes the convoluted and confusing nature of current procedures for the conduct of Boards of Inquiry and requests that the Secretariat conduct a review of these procedures, in conjunction with interested Member States, with the aim of improving the efficacy of these procedures. Специальный комитет отмечает запутанный и вводящий в заблуждение характер нынешних процедур для деятельности комиссий по расследованию и просит Секретариат вместе с заинтересованными государствами-членами провести обзор этих процедур с целью повышения их эффективности.
Больше примеров...
Сбивает с толку (примеров 72)
This whole thing is just scary and confusing. Вся эта ситуация очень пугает и сбивает с толку.
It's so confusing with all those buttons and computerized programs. Совсем сбивает с толку всеми этими кнопками и программами.
It's just a little confusing, is all. Это немного сбивает с толку, вот и все.
I don't know, it's a little... confusing, really. Не знаю, это как-то... сбивает с толку, по правде.
But it is confusing. Хотя это сбивает с толку.
Больше примеров...
Путаница (примеров 23)
This often results in overlapping inspections and confusing results. Из-за этого часто наблюдается частичное дублирование инспекционной деятельности и путаница в результатах.
At this early stage in the process, terminology is confusing. На этом начальном этапе процесса наблюдается путаница в терминологии.
It was crazy that night, confusing. Это была сумасшедшая ночь, путаница.
It gets a little confusing around this bit here... but one has to start somewhere. Пока небольшая путаница здесь, вот с этой частью, но надо же с чего-то начинать.
Otherwise mails that appear fine when sent from your e-mail program may appear, when read in another program, as a confusing jumble of text. В ином случае сообщения, хорошо выглядящие при отсылке их с вашей e-mail программы, при прочтении их в другой программе могут выглядеть как полнейшая путаница.
Больше примеров...
Путаете (примеров 12)
I think perhaps you are confusing the new midwife with Nurse Miller. Я думаю, что, возможно, вы путаете новую акушерку с сестрой Миллер.
No, you're probably confusing it with multiple sclerosis. Нет, вы, вероятно, путаете это с рассеянным склерозом.
You are confusing stubbornness with strength, my dear. Вы путаете упорство с силой, моя дорогая.
You are confusing bets and marriages, madame. Вы путаете пари и брак, мадам!
You don't have all your facts straight, and I don't appreciate your confusing my daughter. И мне не нравится, что Вы путаете мою дочь.
Больше примеров...
Запутано (примеров 23)
I understand that this is confusing for everyone. Я понимаю, что это запутано.
Yes, it's all very confusing! ! - Да, это всё очень запутано!
This is so confusing! Надо же как всё запутано!
They're really confusing. В них все так запутано.
Doesn't that seem confusing? Не слишком ли это запутано?
Больше примеров...
Странно (примеров 24)
In the future, it would get confusing if the baby's talking one way with you and another with me. В будущем Будет странно, если малыш станет разговаривать с тобой и со мной по-разному.
Well, actually, they were calls to your head of security, which is confusing, because Doyle energy doesn't have a contract with Cytron. Вообще-то, звонили главе вашей службы безопасности, что странно, так как у Дойл Энерджи нет контрактов с Сайтроном.
Well, it's just a little confusing. Ну, это немного странно...
First off, it's very confusing that you're not wearing tutus. Во-первых, было очень странно заметить, что вы не в пачках.
According to two academics from the LSE and the LMU, the new recommended definition of domestic violence in Wales and England oddly combines a number of different forms of violence under this heading, is confusing and an unhelpful framework. По заявлению двух профессоров из ЛШЭ и ЛСУ, новое рекомендованное определение насилия в семье в Уэльсе и Англии, как это ни странно, относит ряд различных форм насилия к этой категории, ведет к путанице и затрудняет принятие надлежащих мер.
Больше примеров...
Сложно (примеров 27)
Honey, I know all this is so confusing... Милая, я знаю, все очень сложно.
I applied to my bank and a couple of others, but soon realized that the whole thing is confusing and takes a lot of time. Обратилась в свой банк, а затем ещё в несколько других банков, но вскоре поняла, как всё это сложно и сколько времени занимает.
Well, it can get real confusing. Ну, иногда это сложно объяснить.
Complicated, confusing, frustrating. Сложно, неловко, обескураживающе.
The four reviewers of Electronic Gaming Monthly commented that the game itself is great fun, but that the Jaguar conversion had confusing menus and dithered text which is excessively difficult to read. Четверо критиков из Electronic Gaming Monthly отметили, что, хоть в целом в игру интересно играть, в порте для Jaguar сделаны запутанные меню, а текст крайне сложно читать.
Больше примеров...
Непонятно (примеров 18)
It's just so confusing why he would do this. Просто непонятно почему он это сделал.
Why is this so confusing for your little brain? Почему это так непонятно для твоего маленького мозга?
This place is so confusing. Тут всё так непонятно.
Well, that just seems confusing. Мне кажется, будет слегка непонятно.
Confusing, Madame, I know. Это непонятно, синьора, я знаю.
Больше примеров...
Путает (примеров 16)
She is always confusing salt with sugar. Она постоянно путает соль и сахар.
The practice of adopting inconsistent decisions on a case-by-case basis reflected badly on the Committee and was confusing for those who wished to take advantage of the procedure under the Optional Protocol. Практика принятия непоследовательных решений в каждом отдельном случае создает отрицательное впечатление о Комитете и путает тех, кто хотел бы воспользоваться процедурой в соответствии с Факультативным протоколом.
He's constantly confusing', confounding' the British henchmen Ev'ryone give it up for America's favorite fighting Frenchman! Он постоянно путает и ставит в тупик британских прихвостней, приветствуйте любимого воинственного француза всей Америки!
He is confusing the reference with the name. Он путает ссылку с названием.
We wish to reaffirm that this is the result of a misunderstanding caused by the unprofessional approach of the Special Commission in confusing the main elements with the marginal elements and the requirements of disarmament with other requirements. Мы хотели бы еще раз заявить о том, что это является результатом недоразумений, вызываемых непрофессиональным подходом Специальной комиссии, которая путает основные элементы с элементами побочными и требования разоружения с другими требованиями.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 8)
I think you are confusing adrenaline with, I don't know... Ты, кажется, перепутал адреналин с...
I think that you are confusing adrenaline with, I don't know some other kind of hormone. Ты, кажется, перепутал адреналин с... не знаю, каким-то другим гормоном.
I'm probably confusing second base for third base. Я наверное перепутал вторую базу с третьей.
Sorry about the confusing texts. Извините за то, что перепутал тексты.
Richard Guy incorrectly stated that the value of this prize had been raised to $620, but he was confusing the Lucas sequence with the Fibonacci sequence, and his remarks really apply only to a Conjecture of Selfridge's. Ричард Гай ошибочно полагал, что размер вознаграждения составляет $620, но он перепутал последовательности Люка и Фибоначчи, и его замечания оказались применимы лишь к одной гипотезе Селфриджа.
Больше примеров...
Путать (примеров 15)
It's fanaticism, and we have to stop confusing the two. Это - фанатизм, и нам пора перестать путать эти понятия.
It was the Church who first warned about confusing mental illness with possession. Церковь сама первая предостерегала не путать психоз с одержимостью.
In fact, business has always lobbied Congress for favors and tax breaks, and the Lehman Brothers experience proved the foolishness of confusing parables about moral hazard with crisis management. Фактически, бизнес всегда лоббировал в Конгрессе свои интересы и налоговые льготы, и опыт Lehman Brothers доказал, что глупо путать притчи о моральной опасности и антикризисное управление.
Quit confusing me with your words. Кончай путать меня своими словами.
'Some people say that Ireland's big dream is to somehow float 'itself into the middle of the Atlantic, 'so that people will stop confusing it with England. Некоторые думают, что великая мечта Ирландии уплыть подальше в океан, чтобы люди перестали путать ее с Англией.
Больше примеров...
Неловко (примеров 13)
I suppose if we used the same one, the battle would be terribly confusing. Будь у нас одинаковыми знамена, сражаться было бы ужасно неловко.
It was really confusing growing up because there was so little information. Пока я росла, было очень неловко, потому что было слишком мало информации.
Kelsey and I haven't seen each other since we broke up, and she ignores me, so it's just confusing. Мы с Келси не виделись с тех пор, как мы расстались И она игнорирует меня, это так неловко
Complicated, confusing, frustrating. Сложно, неловко, обескураживающе.
So get this for confusing. Думаете, это неловко?
Больше примеров...
Вносит путаницу (примеров 12)
For these reasons, paragraph (2) is unnecessary and confusing and should be deleted. По этим причинам пункт 2 является ненужным, вносит путаницу и его следует исключить.
Making small changes, such as with regard to the words "in the context of", might be a bit confusing, as the representative of Russia explained. Внесение небольших изменений, касающихся таких слов, как «в контексте», возможно, вносит путаницу, как разъяснил представитель России.
The reference to the value of the ship in Article 4(2) is confusing, therefore, since the applicable limitation amount will very often exceed the value of the ship. В этой связи содержащаяся в статье 4(2) ссылка на стоимость судна вносит путаницу, поскольку размер применимого ограничения довольно часто будет превышать стоимость судна.
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said that discussing both Tribunals in one report was confusing; it would be preferable to have a separate report on each. Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) говорит, что рассмотрение работы обоих трибуналов в одном докладе вносит путаницу; было бы лучше иметь отдельный доклад по каждому трибуналу.
Isn't that confusing? Разве это не вносит путаницу?
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 7)
It's not so confusing after all. Видите? Не в таком уж и замешательстве.
That must be so confusing for you. Вы, наверное, в замешательстве.
So, I was just thinking about you and the painting and how confusing it must be for you with this girl you like who might not like you back. Я думала о тебе и картине, и в каком ты замешательстве, что любимая девушка может не любит тебя в ответ.
It's a confusing world now - for all of us. Все мы теперь в замешательстве.
Critics and fans were confused by the storyline, but Lambert pointed out this made Tommy no less confusing than the operas of Richard Wagner or Giacomo Puccini a century earlier. Хотя некоторые критики и большинство фанатов остались в замешательстве от сюжетной линии альбома, Кит Ламберт заявлял: «сюжет делает Томму не менее запутанным, чем оперы Вагнера или Пуччини - столетием раньше».
Больше примеров...
Запутать (примеров 8)
Arranging weddings together we have a lot of confusing even the smallest elements. Организация свадьбах все вместе мы многое запутать даже самые маленькие элементы.
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону.
Such distortions are purely a Greek Cypriot invention aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Такие искажения являются исключительно кипрско-греческим вымыслом, нацеленным на то, чтобы запутать этот вопрос и перемешать невинных с виновными.
Article 1 may therefore be repetitive at least, and at worst potentially confusing if it sets out a "purpose" that is different from that contained in the title. Таким образом, статья 1 в лучшем случае представляет собой повтор, а в худшем - она может запутать пользователя, так как в ней ставится «цель», которая отличается от цели, указанной в названии.
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Такое искаженное толкование событий является чистейшим подлогом киприотов-греков, цель которого состоит в том, чтобы запутать этот вопрос и выставить невиновного в роли виноватого.
Больше примеров...
Сбивающая с толку (примеров 3)
But confusing political campaigning with scientific reason won't help. Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.
Separation of liability of States for harmful consequence of lawful - in the sense of not prohibited - activities from State responsibility for wrongful activities was criticized as flawed, misleading and confusing. Разделение вопроса об ответственности государств за вредные последствия законных, в смысле незапрещенных, видов деятельности, от вопроса об ответственности государств за противоправные действия подвергалась критике как ошибочная, сбивающая с толку и вводящая в заблуждение.
They cannot find the right train at Waterloo station (the station's confusing layout was a well-known theme of Victorian comedy) so they bribe a train driver to take his train to Kingston, where they collect the hired boat and start the journey. На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон.
Больше примеров...