| The asylum process often appears confusing, frightening and humiliating. | Предоставление убежища часто представляется им как запутанный, пугающий и унизительный процесс. |
| And by far the most confusing. | И на сегодняшний день самый запутанный. |
| I'll admit, this modern world is a bit confusing. | Признаю, этот современный мир немного запутанный. |
| The Cain Saga was also criticized for scenes with "poorly organized" artwork, one-dimensional characters, predictable mysteries, and confusing plot, caused by the back-story and characters. | The Cain Saga была раскритикована за сцены с «плохим оформлением», одномерных персонажей, предсказуемые загадки и запутанный сюжет, обусловленный предысторией и персонажами. |
| The Special Committee notes the convoluted and confusing nature of current procedures for the conduct of Boards of Inquiry and requests that the Secretariat conduct a review of these procedures, in conjunction with interested Member States, with the aim of improving the efficacy of these procedures. | Специальный комитет отмечает запутанный и вводящий в заблуждение характер нынешних процедур для деятельности комиссий по расследованию и просит Секретариат вместе с заинтересованными государствами-членами провести обзор этих процедур с целью повышения их эффективности. |
| I never said it wasn't confusing. | Я никогда не говорила, что это не сбивает с толку. |
| We understand this is confusing, Callie... | Мы понимаем, что все это сбивает с толку, Кэлли... |
| It's just a little confusing, is all. | Это немного сбивает с толку, вот и все. |
| Because the transition seems very, very confusing when we're right in the middle of it. | Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре. |
| Because the transition seems very, very confusing when we're right in the middle of it. | Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре. |
| This often results in overlapping inspections and confusing results. | Из-за этого часто наблюдается частичное дублирование инспекционной деятельности и путаница в результатах. |
| That might be a little confusing because they know me as manager. | Может получится путаница, люди привыкли, что менеджер - я. |
| It was crazy that night, confusing. | Это была сумасшедшая ночь, путаница. |
| Although it gets a little confusing halfway through... because Mac and I decided to switch parts. | Хотя в середине небольшая путаница потому что мы с Маком решили поменяться ролями. |
| I do appreciate these things can get a bit confusing in your family. | Хотя я понимаю, что в вашей семье с такими вещами вечно путаница. |
| No, you're probably confusing it with multiple sclerosis. | Нет, вы, вероятно, путаете это с рассеянным склерозом. |
| You are confusing bets and marriages, madame. | Вы путаете пари и брак, мадам! |
| Aren't you confusing them with people that you might have known from college... who came from normal backgrounds? | Вы разве не путаете их с людьми, с которыми вместе учились но которые вышли из нормальных семей? |
| You are confusing pessimism with lucidity. | Вы путаете пессимизм с ясностью. |
| You don't have all your facts straight, and I don't appreciate your confusing my daughter. | И мне не нравится, что Вы путаете мою дочь. |
| What I just said was not confusing enough for your face to do what it's doing. | Что я сказал не достаточно запутано для тебя, чтобы понять что происходит. |
| It's not as confusing as it sounds. | Все не так запутано, как кажется. |
| I mean, this is so confusing. | Я хочу сказать, что это запутано. |
| Because it's boring, confusing and the audience laugh at a load of jokes that no normal person would ever understand. | Потому что это скучно, запутано, и публика смеется над шутками, которые нормальный человек никогда не поймет. |
| Because it's very confusing. | Потому что это очень запутано. |
| It is very confusing if the defined terms are not even used in the definitions themselves. | Очень странно, что определенные термины не используются даже в самих определениях. |
| In the future, it would get confusing if the baby's talking one way with you and another with me. | В будущем Будет странно, если малыш станет разговаривать с тобой и со мной по-разному. |
| That's pretty confusing, but no. | Это весьма странно, но нет. |
| Very confusing, considering the effort that LuthorCorp put into scouring the globe to find and destroy anything from Krypton. | Очень странно учитывая усилия Лутркорпа на поиски и ликвидации всего что связано с Криптоном |
| First off, it's very confusing that you're not wearing tutus. | Во-первых, было очень странно заметить, что вы не в пачках. |
| Honey, I know all this is so confusing... | Милая, я знаю, все очень сложно. |
| I know how confusing it can be to pretend to love someone who is your enemy. | Я знаю на сколько сложно притворяться что ты любишь кого-то кто является твоим врагом. |
| It's just, it's too confusing. | Это... Это слишком сложно. |
| It's just difficult sometimes, you know, confusing. | Знаете, просто это временами сложно, запутываешься. |
| The four reviewers of Electronic Gaming Monthly commented that the game itself is great fun, but that the Jaguar conversion had confusing menus and dithered text which is excessively difficult to read. | Четверо критиков из Electronic Gaming Monthly отметили, что, хоть в целом в игру интересно играть, в порте для Jaguar сделаны запутанные меню, а текст крайне сложно читать. |
| It's just a little confusing, but I love it. | Немного непонятно, но мне нравится. |
| It's just so confusing why he would do this. | Просто непонятно почему он это сделал. |
| Not as confusing as this. | Но не настолько непонятно, как это. |
| Well, that just seems confusing. | Мне кажется, будет слегка непонятно. |
| I told that lady how confusing it was, and Tank told her his side, but... | Я рассказала женщине, как все это было непонятно, и Тэнк рассказал ей свою версию, но... |
| She is always confusing salt with sugar. | Она постоянно путает соль и сахар. |
| To worsen the matter, Jerry shows up, confusing Javier. | Далее появляется Джерри, который путает Хавьера. |
| No, Dwight is confusing you. | Нет, Дуайт вас путает. |
| We wish to reaffirm that this is the result of a misunderstanding caused by the unprofessional approach of the Special Commission in confusing the main elements with the marginal elements and the requirements of disarmament with other requirements. | Мы хотели бы еще раз заявить о том, что это является результатом недоразумений, вызываемых непрофессиональным подходом Специальной комиссии, которая путает основные элементы с элементами побочными и требования разоружения с другими требованиями. |
| I think he's confusing me with someone else. | Мне кажется, он меня с кем-то путает. |
| Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 -0. | Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0. |
| I think that you are confusing adrenaline with, I don't know some other kind of hormone. | Ты, кажется, перепутал адреналин с... не знаю, каким-то другим гормоном. |
| Yes, and I'm sure you confusing me with another. | Да, а я уверен что ты меня с кем то перепутал. |
| What if he was confusing her with Lexie? | Что если он перепутал ее с Лекси? |
| Richard Guy incorrectly stated that the value of this prize had been raised to $620, but he was confusing the Lucas sequence with the Fibonacci sequence, and his remarks really apply only to a Conjecture of Selfridge's. | Ричард Гай ошибочно полагал, что размер вознаграждения составляет $620, но он перепутал последовательности Люка и Фибоначчи, и его замечания оказались применимы лишь к одной гипотезе Селфриджа. |
| It's fanaticism, and we have to stop confusing the two. | Это - фанатизм, и нам пора перестать путать эти понятия. |
| Stop confusing real life with a romantic novel. | Прекрати путать жизнь с романтической повестью. |
| It was the Church who first warned about confusing mental illness with possession. | Церковь сама первая предостерегала не путать психоз с одержимостью. |
| But the growing number of satellites in orbit has increased the necessity of keeping track both of new launches and the impending decays of satellites so as to avoid confusing these events with hostile missile launches. | Однако рост количества спутников на орбите усилил необходимость вести счет новым запускам и спутникам, которые вот-вот уйдут с орбиты, дабы не путать эти явления с враждебными ракетными запусками. |
| It's fanaticism, and we have to stop confusing the two. | Это - фанатизм, и нам пора перестать путать эти понятия. |
| It was really confusing growing up because there was so little information. | Пока я росла, было очень неловко, потому что было слишком мало информации. |
| Kelsey and I haven't seen each other since we broke up, and she ignores me, so it's just confusing. | Мы с Келси не виделись с тех пор, как мы расстались И она игнорирует меня, это так неловко |
| Complicated, confusing, frustrating. | Сложно, неловко, обескураживающе. |
| So get this for confusing. | Думаете, это неловко? |
| It was very awkward and confusing. | Было неловко и неуклюже. |
| For these reasons, paragraph (2) is unnecessary and confusing and should be deleted. | По этим причинам пункт 2 является ненужным, вносит путаницу и его следует исключить. |
| Moreover, it was stated that using the same terms for the formulation of reservations and their validity was confusing. | Кроме того, было заявлено, что употребление одних и тех же терминов для формулирования оговорок и определение их действительности вносит путаницу. |
| The 3 line text entry boxes limited to 17 characters per line are confusing. | с) Использование клеток для ввода текста из трех строк, ограниченных 17 знаками, вносит путаницу. |
| Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said that discussing both Tribunals in one report was confusing; it would be preferable to have a separate report on each. | Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) говорит, что рассмотрение работы обоих трибуналов в одном докладе вносит путаницу; было бы лучше иметь отдельный доклад по каждому трибуналу. |
| It was noted that the word "sanctions" was confusing, and should be replaced by "penalties", or clarified in some other way, in order to make it clear that the intention was to impose obligations on parties to penalize the act prohibited. | Было отмечено, что слово «санкции» вносит путаницу и должно быть заменено словом «виды наказания», либо уточнено каким-либо другим образом, с тем чтобы было ясно, что намерение заключается в том, чтобы обязать стороны наказывать за запрещенные действия. |
| It's not so confusing after all. | Видите? Не в таком уж и замешательстве. |
| Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. | По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям. |
| It's a confusing world now - for all of us. | Все мы теперь в замешательстве. |
| Okay, I understand how this might be a little confusing for you, but I only bought you to save you. | Ладно, понимаю, что ты, возможно, немного в замешательстве, но я выкупил тебя только, чтобы спасти. |
| Critics and fans were confused by the storyline, but Lambert pointed out this made Tommy no less confusing than the operas of Richard Wagner or Giacomo Puccini a century earlier. | Хотя некоторые критики и большинство фанатов остались в замешательстве от сюжетной линии альбома, Кит Ламберт заявлял: «сюжет делает Томму не менее запутанным, чем оперы Вагнера или Пуччини - столетием раньше». |
| The elliptic functions can be given in a variety of notations, which can make the subject unnecessarily confusing. | Для эллиптических функций можно встретить разнообразные обозначения, которые могут запутать суть дела. |
| "Goe" with a "G" was just too confusing. | "Джоуи" с "Дж" могло бы всех запутать. |
| Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. | Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону. |
| Such distortions are purely a Greek Cypriot invention aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. | Такие искажения являются исключительно кипрско-греческим вымыслом, нацеленным на то, чтобы запутать этот вопрос и перемешать невинных с виновными. |
| A view was expressed that paragraph (3) was superfluous and potentially confusing in a State where a demand of payment or performance served by the creditor on the debtor had the effect of interrupting the limitation period. | Было выражено мнение о том, что пункт 3 является лишним и может лишь запутать государство, в котором требование платежа или исполнение, предъявленное кредитором должнику, имеет эффект отмены предельного срока. |
| But confusing political campaigning with scientific reason won't help. | Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь. |
| Separation of liability of States for harmful consequence of lawful - in the sense of not prohibited - activities from State responsibility for wrongful activities was criticized as flawed, misleading and confusing. | Разделение вопроса об ответственности государств за вредные последствия законных, в смысле незапрещенных, видов деятельности, от вопроса об ответственности государств за противоправные действия подвергалась критике как ошибочная, сбивающая с толку и вводящая в заблуждение. |
| They cannot find the right train at Waterloo station (the station's confusing layout was a well-known theme of Victorian comedy) so they bribe a train driver to take his train to Kingston, where they collect the hired boat and start the journey. | На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон. |