Английский - русский
Перевод слова Confusing

Перевод confusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутанный (примеров 9)
The asylum process often appears confusing, frightening and humiliating. Предоставление убежища часто представляется им как запутанный, пугающий и унизительный процесс.
And by far the most confusing. И на сегодняшний день самый запутанный.
Father's day is the most confusing day in the ghetto. День Отца самый запутанный день в гетто.
I'll admit, this modern world is a bit confusing. Признаю, этот современный мир немного запутанный.
The website's consensus reads, "Dark and brooding, but also confusing and contrived, Emerald City is the Game of Thrones/Wizard of Oz mashup nobody asked for." Критический консенсус сайта гласит: «Тёмный и мрачный, но также запутанный и надуманный "Изумрудный город" является смесью "Игры престолов" и "Волшебника страны Оз", о которой никто не просил».
Больше примеров...
Сбивает с толку (примеров 72)
You don't want to be gorking people out just to save them, it's really confusing. Никто не хочет накачивать людей для того, чтобы их спасти, это действительно сбивает с толку.
It's gotten very confusing. Все это сбивает с толку.
And it's awkward and confusing Она неуклюжа и сбивает с толку
The layout of your home is very confusing. Планировка твоего дома сбивает с толку.
Because the transition seems very, very confusing when we're right in the middle of it. Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре.
Больше примеров...
Путаница (примеров 23)
That might be a little confusing because they know me as manager. Может получится путаница, люди привыкли, что менеджер - я.
I am unhappy with the confusing and, at times, confrontational nature of that meeting. Меня огорчает путаница и, временами, конфронтационная природа такого собрания.
Confusing the respective roles of the project team and the steering committee; путаница в понимании соответствующих ролей группы по проекту и руководящего комитета;
The terms disability and handicap were often used in an unclear and confusing way, which gave poor guidance for policy-making and for political action. Существовала нечеткость и путаница в использовании терминов "инвалидность" и "нетрудоспособность", что мешало разрабатывать соответствующую политику или осуществлять меры политического характера.
Agencies further suggested that it would be very confusing for the regional economic communities to have to relate both to the Regional Coordination Mechanism and its technical clusters and that the United Nations Development Group regional teams in Africa (Eastern-Southern and Western-Central) and their technical clusters. Кроме того, учреждения высказали опасения, что у региональных экономических сообществ возникнет путаница, если они будут взаимодействовать с РКМ и его техническими группами, а также с региональными отделениями ГООНВР в Африке (Юго-Восточной, Западной и Центральной) и их техническими группами.
Больше примеров...
Путаете (примеров 12)
I think perhaps you are confusing the new midwife with Nurse Miller. Я думаю, что, возможно, вы путаете новую акушерку с сестрой Миллер.
You are confusing stubbornness with strength, my dear. Вы путаете упорство с силой, моя дорогая.
You are confusing pessimism with lucidity. Вы путаете пессимизм с ясностью.
You're just confusing us. Вы только путаете нас.
You don't have all your facts straight, and I don't appreciate your confusing my daughter. И мне не нравится, что Вы путаете мою дочь.
Больше примеров...
Запутано (примеров 23)
What I just said was not confusing enough for your face to do what it's doing. Что я сказал не достаточно запутано для тебя, чтобы понять что происходит.
Look, I know my reads are a bit confusing right now, Слушай, я знаю, то, что я вижу слегка запутано сейчас,
You Americans so confusing. У вас, американцев, все так запутано.
This is so confusing! Надо же как всё запутано!
They're really confusing. В них все так запутано.
Больше примеров...
Странно (примеров 24)
It is very confusing if the defined terms are not even used in the definitions themselves. Очень странно, что определенные термины не используются даже в самих определениях.
I was confusing learning with the smell of cold stone. Было странно учиться в этом запахе холодных камней.
In the future, it would get confusing if the baby's talking one way with you and another with me. В будущем Будет странно, если малыш станет разговаривать с тобой и со мной по-разному.
Although so is obesity, which is confusing. Как и ожирение, как ни странно.
Well, actually, they were calls to your head of security, which is confusing, because Doyle energy doesn't have a contract with Cytron. Вообще-то, звонили главе вашей службы безопасности, что странно, так как у Дойл Энерджи нет контрактов с Сайтроном.
Больше примеров...
Сложно (примеров 27)
It is confusing and frightening. Всё так сложно и это меня пугает.
It's all so confusing. Это всё так сложно.
I applied to my bank and a couple of others, but soon realized that the whole thing is confusing and takes a lot of time. Обратилась в свой банк, а затем ещё в несколько других банков, но вскоре поняла, как всё это сложно и сколько времени занимает.
I know how confusing this whole thing with your dad and I must be. Я понимаю, как сложно понять ситуацию между мной и твоим отцом.
It's just difficult sometimes, you know, confusing. Знаете, просто это временами сложно, запутываешься.
Больше примеров...
Непонятно (примеров 18)
It's just so confusing why he would do this. Просто непонятно почему он это сделал.
Not as confusing as this. Но не настолько непонятно, как это.
Fantastic and a little confusing. Прекрасно и немного непонятно.
This place is so confusing. Тут всё так непонятно.
There was some confusing jargon there. Просто было как-то непонятно сейчас.
Больше примеров...
Путает (примеров 16)
An abbreviated form of the argument does make these claims, by confusing probability with certainty. Сокращённая форма DA, однако, делает эти утверждения, поскольку путает вероятности с однозначностью.
But she's confusing the past with the present. Но она путает прошлое с настоящим.
His delegation had the impression that the delegation of the United States was confusing the concepts of "competence" and "exercise of competence". Как представляется делегации Франции, делегация Соединенных Штатов путает понятие «юрисдикция» с понятием «осуществление юрисдикции».
On the issue of compensation, the petitioner submits that the State party is confusing the issue of legal aid and compensation, and submits that he would have been entitled to legal aid even if the Committee had not found a violation of the Convention. По вопросу о компенсации заявитель отмечает, что государство-участник путает вопросы юридической помощи и компенсации, и утверждает, что он имел бы право на получение юридической помощи, даже если бы КЛРД не установил нарушение Конвенции.
I think he's confusing me with someone else. Мне кажется, он меня с кем-то путает.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 8)
Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 -0. Простая неаккуратность, перепутал последние цифры 0-1 и 1-0.
I think you are confusing adrenaline with, I don't know... Ты, кажется, перепутал адреналин с...
What if he was confusing her with Lexie? Что если он перепутал ее с Лекси?
Sorry about the confusing texts. Извините за то, что перепутал тексты.
Richard Guy incorrectly stated that the value of this prize had been raised to $620, but he was confusing the Lucas sequence with the Fibonacci sequence, and his remarks really apply only to a Conjecture of Selfridge's. Ричард Гай ошибочно полагал, что размер вознаграждения составляет $620, но он перепутал последовательности Люка и Фибоначчи, и его замечания оказались применимы лишь к одной гипотезе Селфриджа.
Больше примеров...
Путать (примеров 15)
And you start confusing hallucinations and reality. Ты начинаешь путать галлюцинации и реальность.
Keep this up, people might start confusing you For the real police. Продолжай и люди, начнут путать тебя с настоящим копом.
It was the Church who first warned about confusing mental illness with possession. Церковь сама первая предостерегала не путать психоз с одержимостью.
In fact, business has always lobbied Congress for favors and tax breaks, and the Lehman Brothers experience proved the foolishness of confusing parables about moral hazard with crisis management. Фактически, бизнес всегда лоббировал в Конгрессе свои интересы и налоговые льготы, и опыт Lehman Brothers доказал, что глупо путать притчи о моральной опасности и антикризисное управление.
There's nothing confusing about it, Frank. Тут нечего путать, Фрэнк.
Больше примеров...
Неловко (примеров 13)
We agreed to be friends, and now you're making it all confusing. Мы согласились быть друзьями, а теперь ты заставляешь нас чувствовать себя неловко.
It was really confusing growing up because there was so little information. Пока я росла, было очень неловко, потому что было слишком мало информации.
So get this for confusing. Думаете, это неловко?
Well, it's just a little confusing. Ну, мне немного неловко.
Confusing, brisk, messy. Неловко, быстро, неприятно.
Больше примеров...
Вносит путаницу (примеров 12)
For these reasons, paragraph (2) is unnecessary and confusing and should be deleted. По этим причинам пункт 2 является ненужным, вносит путаницу и его следует исключить.
The 3 line text entry boxes limited to 17 characters per line are confusing. с) Использование клеток для ввода текста из трех строк, ограниченных 17 знаками, вносит путаницу.
The results of the review, communicated to the Board, confirmed that UNICEF had been consistent since 1969 in its policy of recording cash assistance, but that a financial regulation adopted in 1988 to define "programme expenditure" was confusing and hard to interpret. Результаты этого анализа, доведенные до сведения Комиссии, подтвердили, что с 1969 года ЮНИСЕФ проявлял последовательность в порядке учета помощи наличными, но принятое в 1988 году финансовое правило об определении "расходов по программе" вносит путаницу и с трудом поддается пониманию.
Some delegations felt that the reference to "other entities" was obscure, vague, imprecise and confusing; the term should be clarified and defined in an unambiguous manner. По мнению некоторых делегаций, указание на «другие образования» является неясным, неопределенным, неточным и вносит путаницу; этот термин должен быть разъяснен и четко определен.
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said that discussing both Tribunals in one report was confusing; it would be preferable to have a separate report on each. Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) говорит, что рассмотрение работы обоих трибуналов в одном докладе вносит путаницу; было бы лучше иметь отдельный доклад по каждому трибуналу.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 7)
It's not so confusing after all. Видите? Не в таком уж и замешательстве.
That must be so confusing for you. Вы, наверное, в замешательстве.
Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям.
So, I was just thinking about you and the painting and how confusing it must be for you with this girl you like who might not like you back. Я думала о тебе и картине, и в каком ты замешательстве, что любимая девушка может не любит тебя в ответ.
Critics and fans were confused by the storyline, but Lambert pointed out this made Tommy no less confusing than the operas of Richard Wagner or Giacomo Puccini a century earlier. Хотя некоторые критики и большинство фанатов остались в замешательстве от сюжетной линии альбома, Кит Ламберт заявлял: «сюжет делает Томму не менее запутанным, чем оперы Вагнера или Пуччини - столетием раньше».
Больше примеров...
Запутать (примеров 8)
Arranging weddings together we have a lot of confusing even the smallest elements. Организация свадьбах все вместе мы многое запутать даже самые маленькие элементы.
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону.
Such distortions are purely a Greek Cypriot invention aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Такие искажения являются исключительно кипрско-греческим вымыслом, нацеленным на то, чтобы запутать этот вопрос и перемешать невинных с виновными.
Article 1 may therefore be repetitive at least, and at worst potentially confusing if it sets out a "purpose" that is different from that contained in the title. Таким образом, статья 1 в лучшем случае представляет собой повтор, а в худшем - она может запутать пользователя, так как в ней ставится «цель», которая отличается от цели, указанной в названии.
A view was expressed that paragraph (3) was superfluous and potentially confusing in a State where a demand of payment or performance served by the creditor on the debtor had the effect of interrupting the limitation period. Было выражено мнение о том, что пункт 3 является лишним и может лишь запутать государство, в котором требование платежа или исполнение, предъявленное кредитором должнику, имеет эффект отмены предельного срока.
Больше примеров...
Сбивающая с толку (примеров 3)
But confusing political campaigning with scientific reason won't help. Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.
Separation of liability of States for harmful consequence of lawful - in the sense of not prohibited - activities from State responsibility for wrongful activities was criticized as flawed, misleading and confusing. Разделение вопроса об ответственности государств за вредные последствия законных, в смысле незапрещенных, видов деятельности, от вопроса об ответственности государств за противоправные действия подвергалась критике как ошибочная, сбивающая с толку и вводящая в заблуждение.
They cannot find the right train at Waterloo station (the station's confusing layout was a well-known theme of Victorian comedy) so they bribe a train driver to take his train to Kingston, where they collect the hired boat and start the journey. На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон.
Больше примеров...