It's not so confusing after all. |
Видите? Не в таком уж и замешательстве. |
That must be so confusing for you. |
Вы, наверное, в замешательстве. |
Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. |
По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям. |
So, I was just thinking about you and the painting and how confusing it must be for you with this girl you like who might not like you back. |
Я думала о тебе и картине, и в каком ты замешательстве, что любимая девушка может не любит тебя в ответ. |
It's a confusing world now - for all of us. |
Все мы теперь в замешательстве. |
Okay, I understand how this might be a little confusing for you, but I only bought you to save you. |
Ладно, понимаю, что ты, возможно, немного в замешательстве, но я выкупил тебя только, чтобы спасти. |
Critics and fans were confused by the storyline, but Lambert pointed out this made Tommy no less confusing than the operas of Richard Wagner or Giacomo Puccini a century earlier. |
Хотя некоторые критики и большинство фанатов остались в замешательстве от сюжетной линии альбома, Кит Ламберт заявлял: «сюжет делает Томму не менее запутанным, чем оперы Вагнера или Пуччини - столетием раньше». |