Английский - русский
Перевод слова Confirmation
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Confirmation - Утверждение"

Примеры: Confirmation - Утверждение
In accelerating efforts to address Afghanistan's many political, economic and security challenges, the timely appointment and confirmation of senior government officials is required. Для ускорения усилий по решению многочисленных политических, экономических проблем и проблем в сфере безопасности необходимо своевременное назначение и утверждение руководящих сотрудников правительства.
By the end of 2004, the investigation of all remaining targets will be complete and the last new indictments will be presented for confirmation. К концу 2004 года расследования деятельности всех оставшихся подозреваемых будут завершены и последние новые обвинительные заключения будут представлены на утверждение.
Eight other cases have been investigated and submitted for confirmation, of which four will be transferred to national jurisdictions for trial. Были завершены расследования в отношении еще восьми обвиняемых и они были переданы на утверждение, причем дела четырех из них будут переданы в национальные юрисдикции для проведения судебного разбирательства.
A Supreme Court confirmation in the middle of an election? Утверждение в Верховный суд в середине кампании?
It warmly welcomes the election and swearing in of the President, the confirmation in office of the Prime Minister, and the formation of the new coalition Government. Он горячо приветствует избрание и приведение к присяге президента, утверждение в должности премьер-министра и формирование нового коалиционного правительства.
The legislative confirmation by Turkmenistan of its status of permanent neutrality has the support of the Non-Aligned Movement, and that, of course, means Bangladesh too. Страны - члены Движения неприсоединившихся стран и, естественно, Бангладеш поддерживают утверждение парламентом Туркменистана избранного страной статуса постоянного нейтралитета.
Social Council, nominations and confirmation of Совета, выдвижение кандидатур и утверждение представителей
Originally, it provided only that the Prosecutor must make available to the defence copies of supporting material "which accompanied the indictment when confirmation was sought". Первоначально в нем предусматривалось лишь, что Обвинитель должен представлять защите копии подтверждающих материалов, "прилагавшихся к обвинительному заключению при направлении его на утверждение".
This reduction brings the number of outstanding indictments to 26, which the Prosecutor intends to submit for confirmation by 2004. В результате этого число подготовленных обвинительных заключений сократилось до 26, и Обвинитель намеревается представить их на утверждение до 2004 года.
She has indicated that at this stage it is uncertain how many of the targets will actually result in indictments being submitted to the judges for confirmation. Она отмечает, что на данном этапе трудно сказать, какое число этих расследований приведет к представлению обвинительных заключений на утверждение судей.
An insolvency law may provide for confirmation of the reorganization plan by a court or relevant administrative body in order to make it enforceable against creditors. В законодательстве о несостоятельности может предусматриваться утверждение плана реорганизации судом или соответствующим административным органом для создания возможности его принудительного осуществления в отношении кредиторов.
The resulting 24 new indictments, which the Prosecutor intends to submit for confirmation by the end of 2004, will conclude her investigation programme. Подготовленные таким образом 24 новых обвинительных заключения, которые Обвинитель намеревается представить на утверждение к концу 2004 года, завершат ее программу расследований.
Eight other cases have been investigated and submitted for confirmation, four of which will be transferred to national jurisdictions for trial. В отношении восьми других дел было проведено следствие, и они были направлены на утверждение, а четыре из них будут переданы компетентным национальным органам правосудия для проведения судебных расследований.
The Judicial Council was an autonomous organ under the Constitution, responsible for the selection, confirmation and dismissal of judges and officials of the Public Prosecutor's Office. По Конституции Судебный совет является автономным органом, отвечающим за выбор, утверждение и увольнение судей и сотрудников прокуратуры.
Trial Chamber Judges are also responsible for the review and confirmation of indictments against accused to ensure that the Prosecutor has met the required standard for prosecution. В обязанности судей судебных камер входит также рассмотрение и утверждение обвинительных заключений в целях обеспечения соблюдения Обвинителем установленных требований и процедур.
Other countries do require court confirmation of the approval for the plan to be effective and binding. В других странах для того, чтобы план вступил в действие и имел обязательную силу, его утверждение судом необходимо.
The political rights granted to citizens of Uzbekistan signify confirmation of the principles of genuine democracy, which corresponds to the ethnic and cultural traditions and interests of all social groups and strata. Политические права, предоставляемые гражданам Узбекистана, означают утверждение принципов подлинной демократии, соответствующей национальным и культурным традициям и интересам всех социальных групп и слоев населения.
No prior consultation with the UNCTAD Board is required for the appointment of its Secretary-General, only confirmation by the General Assembly. При назначении Генерального секретаря ЮНКТАД никаких предварительных консультаций с ее Советом не предусматривается, а требуется лишь утверждение этого решения Генеральной Ассамблеей.
At its meeting of 18 May 1998, the Scientific Commission supported the author's nomination and forwarded it for confirmation to the Presidium of the HAC. На своем заседании 18 мая 1998 года Ученый совет поддержал предложение о назначении автора сообщения и передал его на утверждение в Президиум ВАК.
This confirmation is important, as it will offer UNAMI the legal status necessary to fulfil its mandate and tasks. Такое утверждение имеет важное значение, поскольку оно предоставит МООНСИ необходимый юридический статус, что позволит ей выполнить свой мандат и поставленные перед ней задачи.
Moreover, when the eight indictments were submitted for confirmation in 2005, the Prosecutor had ensured that these cases were ready for trial. Кроме того, когда в 2005 году на утверждение были представлены восемь обвинительных заключенный, Обвинитель обеспечил готовность соответствующих дел к судебному разбирательству.
Out of this, legal confirmation and complete guarantee of women's rights had been one of the essential issues in democracy in society and democratic human rights mechanism the after liberation. И, естественно, после освобождения страны законодательное утверждение и последовательное обеспечение прав женщин стало одной из актуальнейших проблем в ключе демократизации общества и установления демократических институтов обеспечения прав человека.
Additionally, while investigations of suspects at large will be concluded by the end of 2004, it cannot be anticipated that indictments will immediately be submitted for confirmation. ЗЗ. Кроме того, хотя следственные действия в отношении находящихся на свободе подозреваемых будут завершены к концу 2004 года, нельзя ожидать, что обвинительные заключения будут немедленно представлены на утверждение.
We also appreciate the opportunity for an exchange of views on 6 May between the Group of 77 and China and the nominee, which resulted in today's confirmation of the appointment. Мы также признательны за предоставленную 6 мая возможность для проведения обмена мнениями между Группой 77 и Китаем и кандидатом на этот пост, результатом которого явилось сегодняшнее утверждение его кандидатуры.
I should like to express the Group's full satisfaction at his confirmation by the General Assembly in this very important post and to assure Mr. Ruud Lubbers of our continuous support for the efforts of the High Commissioner. Хотел бы заявить, что Группа полностью одобряет его утверждение Генеральной Ассамблеей на этот очень важный пост, и заверить г-на Рууда Любберса в нашей неизменной поддержке его усилий на посту Верховного комиссара.