Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Уверена

Примеры в контексте "Confidence - Уверена"

Примеры: Confidence - Уверена
I have all the confidence in the world that you're going to impress this guy, but this audition can't be the be-all, end-all of your life. Я уверена на все сто процентов, что ты произведешь впечатление на этого парня, но это прослушивание не самое решающее в твоей жизни.
His delegation had full confidence in the good faith of the Office and did not wish to see its being used as a tool for exerting political pressure on his Government. Делегация Судана абсолютно уверена в добросовестности Управления и не желает видеть, как оно используется в качестве инструмента для оказания политического давления на правительство страны.
I actually have a lot of confidence in my ability to stay objective, and professional, and... and do my job as principal, so... Вообще-то, я очень уверена в моих способностях оставаться объективной и профессиональной, и... и я выполняю свою работу директора, так что...
Besides which, you see I have confidence in me - И уж поверьте мне насчёт того, что я уверена в себе
In normal circumstances, the Commission would have confidence that, therefore, proscribed items and documents had not been present at the site at the time of the inspections. В обычных условиях Комиссия была бы уверена в том, что в силу вышесказанного на данных объектах во время проведения инспекций не было запрещенных средств и документов.
Having in mind your extensive diplomatic experience and competence, my delegation has full confidence in you and hopes for a breakthrough in the work of the Conference on Disarmament. Моя делегация, памятуя о Вашем обширном дипломатическом опыте и компетентности, всецело уверена в Вас и надеется на прорыв в работе КР.
Mexico had full confidence that the three United Nations mechanisms could establish a cooperative working relationship that would lead to a synergy for the advancement of indigenous peoples; one should not replace another. Мексика уверена в том, что три вышеупомянутых механизма Организации Объединенных Наций могут установить основанные на сотрудничестве рабочие отношения, которые позволят объединить усилия для обеспечения улучшения положения коренных народов, при этом не следует заменять один механизм другим.
We fully support the designation of Her Excellency Ambassador Joy Ogwu of Nigeria as Chair of the Review Conference, and wish to express Botswana's confidence in her leadership of the review process. Мы полностью поддерживаем назначение Ее Превосходительства посла Джой Огву (Нигерия) Председателем этой Обзорной конференции и хотели бы заявить, что Ботсвана уверена в ее способности умело руководить процессом обзора.
The Coalition has every confidence that, under the effective leadership of your colleagues and you yourself, and with a responsible and flexible approach on the part of all member States, it will be possible to do so. Коалиция всемерно уверена, что это окажется возможным под эффективным лидерством ваших коллег и вас лично и при ответственном и гибком подходе со стороны всех государств-членов.
Serving as an independent adviser on procurement ethics and corporate compliance to ensure that the United Nations has high confidence in the integrity and ethical business practices of its vendors выполнение роли независимого консультанта по вопросам этики закупочной деятельности и соблюдения корпорациями установленных норм, с тем чтобы Организация Объединенных Наций была вполне уверена в добросовестности ее поставщиков и в том, что они ведут дела на основе надлежащих этических стандартов.
Judges must therefore be accountable for their actions and conduct, so that the public can have full confidence in the ability of the judiciary to carry out its functions independently and impartially. Соответственно, судьи должны быть подотчетны за свои действия и поведение, с тем чтобы общественность могла быть в полной мере уверена в способности судебных органов независимо и беспристрастно выполнять свои функции.
I told you that. I think what you're telling me is you don't have too much confidence in this marriage lasting. Хочешь сказать, ты не уверена, что наш брак долго продержится?
Having had the occasion and privilege to work with you on many disarmament issues within and outside the framework of the CD, I have every confidence in your abilities to steer the work of the Conference. Поскольку мне доводилось сотрудничать с вами по многим разоруженческим проблемам в рамках и за рамками структуры КР, я всемерно уверена в ваших способностях руководить работой Конференции.
But, how do we prepare youth so that they - we - have the confidence to make our voices heard? Но как мы можем подготовить молодежь, с тем чтобы она - мы - могла быть уверена, что ее голос будет услышан?
This notwithstanding, Malaysia has full confidence in the Director General and the Agency to carefully examine all decisions and resolutions of the General Conference and to make appropriate recommendations thereto in due course. Несмотря на это Малайзия полностью уверена в том, что Генеральный директор и Агентство тщательно изучат все решения и резолюции Генеральной конференции и в надлежащее время дадут в отношении них необходимые рекомендации.
But it was to give you confidence. Но это было только ради того, чтобы ты была уверена в себе.
I'm sure Mr. Darcy will respect your confidence. Я уверена, мистер Дарси ценит твое доверие.
My confidence in Sir Anthony is complete. Я полностью уверена в сэре Энтони.
Of extreme confidence, I deduct. Ну, конечно, я в этом уверена.
She had found new confidence after the shareholders' meeting, we were losing her. Она стала уверена в себе после собрания акционеров, мы её теряли.
Have confidence... once you become Miss Korea. Будь уверена... как только станешь Мисс Корея.
The Working Party welcomed the EFSOS activities and expressed its confidence in the analytical base of the work done. Рабочая группа приветствовала деятельность по линии ПИЛСЕ и заявила, что уверена в надежности аналитической базы этой работы.
Mum doesn't have the confidence to make calls to strangers. Мама не настолько уверена в себе, чтоб звонить незнакомым людям.
I appreciate the vote of confidence, but I'm not even actually sure that I know how... Мне приятное такое доверие, но я не уверена, что знаю, как...
The public, therefore, has a right to expect, and needs to be assured that, personal information provided in confidence will be respected. Исходя из этого общественность имеет право рассчитывать и должна быть уверена в том, что конфиденциальность персональной информации будет соблюдаться.