Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проводятся

Примеры в контексте "Conduct - Проводятся"

Примеры: Conduct - Проводятся
Legal advisers at correctional institutions regularly conduct educational initiatives for detainees and convicted offenders to teach them about their rights; this includes lectures, seminars, training courses, debates and counselling. Юрисконсультами исправительных учреждений на постоянной основе проводятся мероприятия праворазъяснительного характера для лиц, содержащихся в местах лишения свободы, в форме лекций, семинаров, тренингов, диспутов и консультаций.
In some regions, a register of families at high medical and social risk is maintained, and at the same time employees of the social services conduct unannounced visits to those families. В отдельных регионах создан реестр семей медико-социального риска, совместно с представителями социальных служб проводятся рейды в такие семьи.
The view was reiterated that the outer space environment should be preserved, and early warning systems should be activated, to enable all States, in particular developing countries, to explore outer space for peaceful purposes and conduct space activities without any constraints. Подкомитет отметил также, что проводятся исследования, посвященные технологии наблюдения за космическим мусором, моделированию среды космического мусора, а также технологиям защиты космических систем от космического мусора и ограничения нового образования космического мусора.
They conduct research related to National Academy of Sciences themes and programmes, and the relevant experimental work and tests are conducted only on appropriately selected animals. Проводимые в них научные исследования соответствуют научным темам и программам Академии наук Туркменистана, в которых экспериментальные научные исследования и опыты проводятся только на животных.
The Special Rapporteur was informed of a change in the conduct of the belligerents towards the civilian population, in that civilians allegedly are targeted only when they are being punished for any collaboration with the rebels or the military. Специальному докладчику сообщили об изменении отношения воюющих сторон к гражданскому населению в том плане, что карательные мероприятия против него проводятся только тогда, когда речь идет об отмщении за сотрудничество либо с повстанцами, либо с военными.
United Nations-authorized operations are conducted under national or regional command and control, and while authorized by the Security Council they are independent of the United Nations or the Security Council in the conduct and funding of the operation. Операции, санкционированные Организацией Объединенных Наций, проводятся под национальным или региональным командованием и управлением, и, хотя они санкционированы Советом Безопасности, они независимы от Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности в вопросах осуществления и финансирования операции.
Conduct of recognition visits to 20 Member States and regional organization peacekeeping courses to recognize/monitor for standardization of content Организация 20 выездных миссий в государства-члены, в которых региональными организациями проводятся курсы по вопросам миротворческой деятельности для проведения оценки/проверки степени соблюдения стандартов в отношении содержания учебных программ
In order to record in detail the situation of the above children and other persons from the group of orphans and children left without parental care, the LFSCs conduct interviews, inquiries and inspections of the material and domestic conditions in which they live. В целях детального изучения жизненной ситуации при постановке на учет в ТЦСОН проводятся тест-опросы, анкетирование и обследование материально-бытового положения выпускников интернатных учреждений и других категорий лиц из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей.
After launching, the Chaser will release the Target satellite on orbit, and then the Chaser satellite will conduct rendezvous docking experiments with the Target satellite automatically and by remote pilot. После запуска "Чейсер" высвобождает на орбите "Таргет", и затем проводятся экспери-менты по стыковке обоих спутников в автома-тическом режиме и с помощью дистанционного пилотирования.