Английский - русский
Перевод слова Concluding
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Concluding - Завершение"

Примеры: Concluding - Завершение
In concluding the meeting, the Government, African Union and United Nations delegations agreed on the importance of convening tripartite meetings on a regular basis in order to monitor the implementation of all agreed actions and to maintain momentum with regard to the deployment of UNAMID. В завершение встречи делегации в составе представителей правительства, Африканского союза и Организации Объединенных Наций пришли к согласию относительно важного значения регулярного созыва трехсторонних встреч для отслеживания хода осуществления всех согласованных мер и поддержания набранных темпов развертывания ЮНАМИД.
Developed countries must demonstrate the political will and flexibility needed to break the current impasse in international trade negotiations with a view to concluding the Doha Round by 2010 and achieving an early, successful and development-oriented outcome focused on the needs of developing countries. Развитые страны должны продемонстрировать политическую волю и гибкость, необходимые для выхода из нынешнего тупика на международных торговых переговорах, с тем чтобы обеспечить завершение к 2010 году Дохинского раунда переговоров и достижение скорейшего, успешного и ориентированного на развитие результата, отвечающего интересам прежде всего развивающихся стран.
In concluding, the Secretary of the Conference informed the Working Group that a "self-assessment clinic" had been set up to assist States with the submission or finalization of self-assessment reports. В завершение Секретарь Конференции проинформировал Рабочую группу о том, что для оказания содействия государствам в представлении или завершении подготовки докладов о самооценке был создан консультативный механизм по вопросам самооценки.
Furthermore, the Government shall strive to adopt a plan of action to combat the phenomenon of violence against women, including concluding the discussion of the bill on the protection of women against domestic violence. Кроме того, правительство будет добиваться принятия плана действий по борьбе с таким явлением, как насилие в отношении женщин, что включает завершение обсуждения законопроекта о защите женщин от бытового насилия.
Stage 4 of the ISAF expansion occurred on 4 October, when Regional Command East came under ISAF authority, thereby concluding expansion across the country and paving the way for Phase 3, Stabilization. 4 октября в подчинение МССБ было передано региональное командование «Восток», что ознаменовало собой завершение этапа 4 расширения сферы деятельности МССБ в целях охвата всей территории страны и обеспечило условия для перехода к стадии 3 «Стабилизация».
As Council members are aware, the revised timetable takes as its point of departure the resumption of the work of the commissions beginning on 3 June 1993 and concluding 16 months later with the holding of elections in October 1994. Как известно членам Совета, в пересмотренном графике в качестве исходной точки предусматривается возобновление работы Комиссии начиная с З июня 1993 года и ее завершение через 16 месяцев проведением выборов в октябре 1994 года.
I asked for the floor today to make a statement on the acceleration of the negotiations and the importance of this Conference adhering to the strong expectations of our concluding the CTBT negotiations in 1996. Сегодня я попросил слово для выступления относительно ускорения переговоров и важности того, чтобы данная Конференция оправдала возлагаемые на нас надежды на завершение в 1996 году переговоров по ДВЗИ.
In concluding these remarks, I hope I may say briefly that, as President of the Economic and Social Council for 1994, I am very grateful to the Secretary-General for his having reflected in his report for this debate the changes we have made in 1994. Надеюсь, что в завершение своего выступления я могу кратко сказать, что как Председатель Экономического и Социального Совета в 1994 году я чрезвычайно признателен Генеральному секретарю за то, что он отразил в находящемся сейчас на обсуждении докладе те изменения, которые мы осуществили в 1994 году.
In concluding my statement, I appeal to every Member, not only in my capacity as Foreign Minister of Greece, but also as a man who wants to see his grandchildren live in a different, better world - a world of tolerance, peace and solidarity. В завершение выступления я хотел бы обратиться к каждому делегату не только как министр иностранных дел Греции, но также как человек, который хочет, чтобы его внуки жили в ином, лучшем мире: мире, где царит терпимость, мир и солидарность.
In concluding my report I would be remiss without voicing my appreciation to the distinguished Secretary-General of the Conference, Mr. Petrovsky, his deputy, Mr. Bensmail, and all the secretariat staff for their support and competent assistance rendered to me throughout the inter-sessional period. В завершение моего доклада было бы оплошностью не высказать слова признательности в адрес уважаемого Генерального секретаря Конференции г-на Петровского, его заместителя г-на Бенсмаила и всего персонала секретариата за их поддержку и компетентное содействие мне на протяжении всего сессионного периода.
The Rio Group therefore supports efforts aimed at concluding, in the short term, negotiations on an inter-American convention to combat the manufacture and illicit trade of firearms, ammunition, explosives and other related materials, and at opening that convention for signature this year. Поэтому Группа Рио поддерживает усилия, направленные на завершение в кратчайшие сроки переговоров о межамериканской конвенции по борьбе с производством огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов и незаконной торговлей ими, а также на открытие этой конвенции к подписанию в нынешнем году.
New Zealand has condemned this test, and has noted to the Chinese authorities its particular disappointment that it took place on the eve of the resumption of this session of the Conference on Disarmament which has the goal of concluding the CTBT negotiations. Новая Зеландия осудила это испытание и довела до сведения китайских властей свое особенное разочарование в связи с тем, что испытание имело место накануне возобновления данной сессии Конференции по разоружению, целью которой является завершение переговоров по ДВЗИ.
With regard to the reporting mechanism, we believe that the Committee should concentrate on concluding the evaluation of the national reports - the first report - and of additional information - the second report. В том что касается механизма отчетности, мы считаем, что Комитет должен направить свои усилия на завершение оценки национальных докладов - первого доклада, и дополнительной информации, второго доклада.
In concluding its discussions on the item, the Board agreed that the Fund's Rules of Procedure would be amended accordingly and reported to the General Assembly in accordance with article 4 (b) of the Regulations of the Fund. В завершение своих обсуждений по данному пункту Правление договорилось внести соответствующие поправки в Правила процедуры Фонда и довести их до сведения Генеральной Ассамблеи в соответствии со статьей 4(b) Положений Фонда.
The Chairman of GRE suggested reorganizing the schedule of the agenda of the GRE for the year 2010, starting on Monday morning and concluding on Wednesday or Thursday of the same week, in order to leave the remaining days for the session of GTB. Председатель GRE предложил изменение организационного порядка к графику работы по повестке дня на 2010 год, предусматривающее ее начало в понедельник в первой половине дня и завершение в среду или четверг на той же неделе, с тем чтобы отвести оставшиеся дня под сессию БРГ.
In concluding, the Chair acknowledged the dedication and commitment provided by the CGE experts, and their respective governments and organizations who had supported their participation in the CGE. В завершение Председатель выразила экспертам КГЭ, а также их соответствующим правительствам и организациям, которые содействовали их участию в КГЭ, благодарность за проявленную готовность к сотрудничеству.
But while continued progress is important in order to deter protectionist pressures, it is equally important that all parties to the negotiations keep their goals in mind and not conclude negotiations simply for the sake of concluding the Doha Round. Однако при том, что достижение прогресса имеет важное значение для обуздания протекционистского давления, не менее важно, чтобы все участники переговоров ориентировались главным образом на перспективу и не стремились сделать завершение Дохинского раунда переговоров самоцелью.
In concluding the discussion, it was mentioned that more support and co-ordination are needed in the area of agricultural censuses; further efforts in joint data collection; and in the integration of agricultural, environment and rural statistics. В завершение обсуждения было упомянуто о необходимости повышения объема помощи и координации в области сельскохозяйственных переписей, продолжения деятельности по организации совместного сбора данных и интеграции статистики сельского хозяйства, окружающей среды и сельских районов.
It supported the process that had brought the goal of concluding a draft instrument on the carriage of goods within reach and noted that while a number of sources had made recommendations, Working Group III and the Commission remained the final arbiters of all proposals. Она поддерживает процесс, который позволил сделать реальностью завершение работы над проектом документа о перевозке грузов, и отмечает, что, хотя соответствующие рекомендации поступили из различных источников, за Рабочей группой III и Комиссией остается последнее слово в том, что касается принятия каких-либо предложений.
I wish to take this opportunity, on my own account and on behalf of the General Assembly, to thank Ambassador Staehelin of Switzerland for undertaking the task of holding consultations and successfully concluding the negotiations on the draft resolution. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить от себя лично и от имени Генеральной Ассамблеи посла Швейцарии Штелина за выполнение задачи по проведению консультаций и успешное завершение переговоров по этому проекту резолюции.
It was also stated that the lack of agreement on the draft convention would delay concluding work on a comprehensive convention against international terrorism, as well as on the process of amending the 1979 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, an endeavour undertaken in Vienna. Было также заявлено, что отсутствие договоренности по проекту конвенции задержит завершение работы над всеобъемлющей конвенцией о международном терроризме, а также над процессом внесения поправок в Конвенцию 1979 года о физической защите ядерного материала, который проходит в Вене.
The 2004 programme includes concluding a comprehensive study on the linkages between macroeconomic and labour market policies, vocational training, social security, and safety and health at work, from a perspective of decent work. Программа на 2004 год включает завершение всеобъемлющего исследования взаимосвязей между макроэкономической политикой и политикой на рынке труда, вопросов профессионально-технического обучения, социального обеспечения и защищенности, а также вопросов гигиены труда с точки зрения понятия «достойная работа».
In concluding its discussion on the new accounting standards, the Board decided to adopt IPSAS as the accounting standards of the Fund as from 1 January 2012. В завершение обсуждения вопроса о новых стандартах учета Правление постановило принять МСУГС в качестве стандартов учета Фонда начиная с 1 января 2012 года.
Responsibility for concluding the investigations passed to Kosovo Police Service regional crime squads; investigations continued on the basis of statements of victims and witnesses collected by the Ministry of the Interior of Serbia and Montenegro. Ответственность за завершение расследований была возложена на районные отделы уголовной полиции Косовской полицейской службы; расследования были продолжены на основании показаний жертв и свидетелей, собранных министерством внутренних дел Сербии и Черногории.
Mr. Holliday (United States of America): The United States welcomes the achievement of the General Assembly in concluding its work on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and adopting it by consensus. Г-н Холлидей (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты приветствуют успешное завершение Генеральной Ассамблеей своей работы по Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и ее консенсусное принятие.