Why are you concerned? |
Почему ты такой обеспокоенный? |
"A gravely concerned citizen." |
"Серьёзно обеспокоенный гражданин". |
I'm just a concerned citizen. |
Я просто обеспокоенный гражданин. |
Where's the other concerned parent? |
Где другой обеспокоенный родитель? |
The Daoguang Emperor, concerned both over the outflow of silver and the damage that opium smoking was causing to his subjects, ordered Lin Zexu to end the opium trade. |
Император Даогуан, обеспокоенный как оттоком серебра из страны, так и распространением курения опиума, приказал Линь Цзэсюю покончить с опиумной торговлей. |
Using Finn's gamertag and his parents' credit card details, a concerned Simon contacts them to warn about the danger their kids are in, but they call the police on him instead, thinking that Simon kidnapped them. |
Используя информацию о кредитной карте Финна и его родительской кредитной карте, обеспокоенный Саймон связывается с ними, чтобы предупредить об опасности своих детей, но вместо этого они называют на него полицейских, думая, что Саймон похитил их. |
What would happen if the world, truly concerned by the scourge of drugs, were to decertify unanimously the greatest drug consumer? |
Что бы произошло, если бы мир, действительно обеспокоенный распространением наркотиков, лишил это государство права являться крупнейшим потребителем наркотиков? |
For the most part, Ms. Mathison is an involved, concerned parent. |
В основном, мисс Мэтисон - сознательный обеспокоенный родитель. |
But you don't act very concerned. |
Но у Вас не очень обеспокоенный вид. |
CRC, concerned that some customary laws were incompatible with the Convention, recommended ensuring that national laws prevail over conflicting customary laws. |
КПР, обеспокоенный тем, что обычные законы не совместимы с Конвенцией, рекомендовал обеспечить, чтобы национальные законы имели преимущественную силу над противоречащими им обычными законами. |
It remains to be see whether China, concerned that its oil trade with Sudan might jeopardize the 2008 Olympics, will decide to exert more pressure. |
Остается только надеяться, что Китай, обеспокоенный тем, что торговля нефтью с Суданом может поставить под угрозу Олимпийские Игры 2008 года, решит оказать больше давления. |
The HR Committee, concerned that trials were conducted by the House of Representatives of the People, recommended taking steps to safeguard in practice the judiciary's independence and its role as the sole administrator of justice and to guarantee the competence, independence and tenure of judges. |
Комитет по правам человека, обеспокоенный тем, что суды проводятся Палатой народных представителей, рекомендовал предпринять шаги с целью обеспечения независимости судебной системы на практике и ее роли как единственного органа, отправляющего правосудие, и гарантировать компетентность, независимость и сроки пребывания судей в должности. |
In 2004, concerned that corporal punishment was widely practised and socially accepted, CRC recommended expressly prohibiting corporal punishment by law in the family, schools and other institutions and carrying out public education campaigns on this issue. |
В 2004 году КПР, обеспокоенный тем, что телесные наказания широко практикуются и принимаются обществом, рекомендовал прямо запретить телесные наказания в законодательном порядке в семье, школах и других учреждениях и проводить по этому вопросу общественно-просветительские кампании. |
Concerned that the conflict might acquire a racial dimension, the Committee had repeatedly asked the State party to provide information on the human rights situation in Bougainville in general and observance of the provisions of the Convention in particular. |
Обеспокоенный тем, что конфликт может приобрести расовый характер, Комитет неоднократно просил государство-участник представить информацию о положении в области прав человека на Бугенвиле в целом и соблюдении положений Конвенции в частности. |
Concerned that the cat had nowhere else to go, Bowen took him in permanently, naming him Bob after the character Killer BOB from the television drama Twin Peaks. |
Обеспокоенный тем, что коту некуда идти, Джеймс взял кота к себе домой навсегда, назвав его Бобом в честь персонажа из телесериала «Твин Пикс». |
Concerned that a wide gap remains between policy and practice and convinced that gender balance is a key lever in the promotion of gender mainstreaming, the Council requested entities to ensure gender balance at headquarters and at the country level. |
Обеспокоенный тем, что сохраняется широкий разрыв между политикой и практикой, и убежденный в том, что обеспечение гендерного баланса является главным рычагом для содействия учету гендерных аспектов, Совет просил подразделения обеспечить сбалансированное соотношение мужчин и женщин на уровне штаб-квартир и на страновом уровне. |
He seemed very concerned. |
У него был обеспокоенный вид. |
In particular, he was concerned that few articles of this time addressed the issue of deforestation, and he wrote a letter to the president of the American Forestry Association, George D. Pratt, on the matter. |
Маршалл, обеспокоенный тем, что в то время мало кто уделял внимание проблеме обезлесивания и было очень мало опубликованных работ по этой проблеме, написал об этом письмо-обращение к президенту «Американской лесной ассоциации» Джорджу Д. Пратту (George D. Pratt). |
Concerned that Whitehill business operations were drifting toward failure, Pawling exited the firm to start a small gear machining and pattern making shop in 1883. |
Обеспокоенный тем, что дела компании Уайтхилл идут в сторону банкротства, Паулинг уходит из неё, чтобы создать небольшой цех механической обработки и литейных форм в 1883 году. |
Concerned that UNITA still maintained financial assets abroad, it proposed to the Committee a study by Kroll Associates to locate and investigate those assets. |
Обеспокоенный тем, что УНИТА все еще имеет финансовые активы за границей, он предложил Комитету просить компанию «Кролл ассошиейтс» провести исследование с целью установления местонахождения и проверки этих активов. |