Английский - русский
Перевод слова Conceal
Вариант перевода Скрывать

Примеры в контексте "Conceal - Скрывать"

Примеры: Conceal - Скрывать
In order to make this clear to those taking part in domestic discussions, there should be an emphasis on advocating the advantages of WTO entry, rather than simply trying to conceal all information on the negotiating process. Чтобы это стало понятно и участникам внутренней дискуссии, следует больше внимания уделять разъяснительной работе в отношении выгод от вступления в ВТО, а не просто пытаться скрывать всю информацию о переговорном процессе.
As if teaching Marvin how to act human wasn't hard enough, the family and even Teri's curious best friend, Briana (Camille Spirlin), must also conceal his real identity from the world. Чтобы Марвин не отличался от земных людей, семья и любопытная лучшая подруга Тери, Брайанна (Камиль Спирлен), которая впоследствии узнала секрет Марвина, также должна скрывать, кем он самом деле является.
The "sidekick" of the detective, the Watson, must not conceal from the reader any thoughts which pass through his mind: his intelligence must be slightly, but very slightly, below that of the average reader. IX. Глуповатый друг детектива, Уотсон в том или ином облике, не должен скрывать ни одного из соображений, приходящих ему в голову; по своим умственным способностям он должен немного уступать - но только совсем чуть-чуть - среднему читателю.
A country like Liberia, whose name has been used with or without its knowledge by illicit traders, can thus conceal its own trade in illicit or conflict diamonds behind the larger rackets being perpetrated by others. Таким образом, подобные Либерии страны, названия которых с их или без их ведома используются незаконными торговцами, могут скрывать свою собственную торговлю незаконно вывозимыми алмазами или алмазами из районов конфликтов за более масштабными аферами, совершаемыми другими сторонами.
Facilities which allow the inspectors to move around the outside of the area of inspection are desirable; facilities which could conceal cavities, such as heavily mounded buildings, will pose more of a problem. Объекты, позволяющие инспекторам свободно перемещаться за пределами инспектируемой зоны, являются более предпочтительными; объекты, которые могут скрывать какие-то пустоты, например, строения, обнесенные большим валом, являются более проблемными.
You'd only destroy the heart if you were looking to conceal something about it. Сердце уничтожают тогда, когда есть, что скрывать.
However, one provision in the law, allowing adoptive parents to conceal the fact of adoption until and after the child reaches majority, does not meet the requirements of the Convention on the preservation of identity. Однако следует отметить, что одно из положений законодательства Украины насчет права усыновителя скрывать факт усыновления и не разглашать эту информацию как до, так и после достижения ребенком совершеннолетия, не отвечает требованиям Конвенции относительно сохранения идентичности.
An apparent capacity to cope with conflict-induced displacement may conceal the need for protection as well as rights at risk from displacement. Очевидная способность страны не допускать обострения проблемы лиц, перемещенных в результате конфликта, может скрывать под собой необходимость обеспечения защиты, а также соблюдения прав, нарушаемых в результате перемещения.
This same loose accounting practice was used by the UNCTAD staff member to help conceal the fraud. Именно благодаря такой практике сотруднику ЮНКТАД удавалось скрывать свои неблаговидные дела.
Why would Mehmet conceal his identity to meet his girlfriend? Зачем Мехмету скрывать лицо, если он ездил к девушке?
Article 23: Specify the verb "conceal" to define its scope; provide a copy of the anti-money-laundering legislation to the Secretary-General of the United Nations. Статья 23: конкретизировать значение глагола "скрывать" с целью определения сферы его применения, а также предоставить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций копию законодательных документов о борьбе с отмыванием денежных средств;
In particular, it was not permissible to deny or conceal information on the fate of a person deprived of liberty, whether that person was alive or not, the person's state of physical and mental health or the location at which the person was held. В частности, нельзя отрицать или скрывать сведения о судьбе лица, лишенного свободы, включая сведения о том, является ли это лицо живым, каковым является состояние его физического и психического здоровья и в каком месте оно находится.
As a result, serious crimes can be swept under the rug - at Yale and at every other private US university I have ever visited (public universities are less free to conceal crime data) - in the guise of "protecting the victims." В результате, под видом «защиты пострадавших» скрываются серьёзные преступления - в Йельском университете или в другом любом частном университете США, который я когда-либо посещала (государственные университеты реже могут скрывать данные о преступлениях).