I do not wish to conceal from you, Pearl... I witnessed your encounter with Fisher. |
Я не хочу скрывать от вас, Перл... я стала свидетельницей вашего разговора с Фишером. |
We cannot conceal our disappointment over the failure of the negotiations last week in Vienna. |
Мы не можем скрывать свое разочарование в связи с происшедшей на прошлой неделе неудачей переговоров в Вене. |
If India has nothing to conceal, it should accept our suggestion. |
Если Индии скрывать нечего, то она должна принять наше предложение. |
In particular, an end should be put to ordinary violence that may conceal political motives. |
В частности, необходимо положить конец обычному насилию, которое может скрывать политические мотивы. |
Algeria wished to be transparent and was not seeking to conceal the difficulties involved in the changes it was experiencing. |
Алжир стремится к открытости и не пытается скрывать трудности, с которыми он сталкивается на этапе преобразований. |
That should not, however, conceal continuing disagreements among Board members on the objectives and agenda of the session. |
Это обстоятельство не должно, однако, скрывать сохраняющиеся разногласия среди членов Совета относительно целей и повестки дня сессии. |
Nor can we conceal our grave concern at the situation in southern Lebanon. |
Мы также не можем скрывать нашей серьезной обеспокоенности по поводу ситуации, сложившейся в южном Ливане. |
Concern was also expressed about the use of country rapporteurs and any attempts to conceal their identity. |
Обеспокоенность была также выражена в связи с использованием докладчиков по странам и любыми попытками скрывать их фамилии. |
The source claimed that the settlers were making no effort to conceal their objectives. |
Источник утверждает, что поселенцы не пытаются скрывать своих целей. |
There are no reasons to refuse the inspections if there is nothing to conceal. |
Нет оснований для отказа инспекторам во въезде в страну, если нечего скрывать. |
This report should not conceal the difficulties encountered, particularly concerning the length of trials. |
Представляя этот отчет, мы не должны скрывать трудности, с которыми мы сталкиваемся, особенно те, которые касаются продолжительности слушаний. |
Moreover, they may conceal extensive variations and inequalities in the parameters of affordability. |
Кроме того, они могут скрывать существенные колебания и несоответствия в параметрах доступности. |
The organized anti-Sami activities of the mainstream population are so distressing to the Sami that some have started to conceal their origin. |
Организованная антисаамская деятельность основного населения является столь унизительной для саами, что некоторые из них начали скрывать свое происхождение. |
Advances in cryptography and steganography also enabled individuals to conceal their identities online or to impersonate other users. |
Кроме того, достижения в области криптографии и стеганографии позволяют отдельным лицам скрывать свою личность при работе в онлайновом режиме или выдавать себя за других пользователей. |
The delegation had made no attempt to conceal the gravity of the situation. |
Делегация не пыталась скрывать всю сложность ситуации. |
Generally speaking, Indians were proud to belong to a particular caste and did not try to conceal their caste affiliation. |
В целом индийцы гордятся принадлежностью к той или иной касте и не пытаются скрывать свою кастовую принадлежность. |
Ideologies could conceal, as well as reveal, and could give a false impression. |
Идеологии могут скрывать, а также раскрывать факты и могут создавать ложное впечатление. |
Those advances were also helping organized criminal groups to modify their modi operandi and to conceal their criminal activities behind more traditional forms of crime. |
Эти достижения также помогают организованным преступным группам совершенствовать свои преступные методы и скрывать свою преступную деятельность за более традиционными формами преступлений. |
The agents may either conceal or provide false information to the authorities to protect their interests. |
Защищая свои интересы, агенты могут либо скрывать, либо представлять ложную информацию соответствующим органам. |
These responsibilities sometimes compelled them to conceal their own sufferings, so their concerns remained unaddressed. |
Эти обязанности подчас заставляли женщин скрывать свои страдания, поэтому их собственные проблемы до сих пор не устранены. |
From now on I shall conceal nothing. |
С этого момента я не буду скрывать ничего. |
"we were wrong to tell Elsa to conceal her powers." |
мы ошибались, говоря Эльзе скрывать свои силы. |
She is a fine, warm human being... who has been taught to conceal her true emotions... behind an icy wall. |
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства... за ледяной стеной". |
How have you managed to conceal this for six years? |
Как вам удавалось скрывать это в течение 6 лет? |
I have one favour, which is that you conceal the true workings of your mind from the Lady Mary. |
Я лишь прошу вас... скрывать ваши истинные убеждения от леди Мэри. |