| I do not wish to conceal from you, Pearl... I witnessed your encounter with Fisher. | Я не хочу скрывать от вас, Перл... я стала свидетельницей вашего разговора с Фишером. |
| We cannot conceal our disappointment over the failure of the negotiations last week in Vienna. | Мы не можем скрывать свое разочарование в связи с происшедшей на прошлой неделе неудачей переговоров в Вене. |
| If India has nothing to conceal, it should accept our suggestion. | Если Индии скрывать нечего, то она должна принять наше предложение. |
| In particular, an end should be put to ordinary violence that may conceal political motives. | В частности, необходимо положить конец обычному насилию, которое может скрывать политические мотивы. |
| Algeria wished to be transparent and was not seeking to conceal the difficulties involved in the changes it was experiencing. | Алжир стремится к открытости и не пытается скрывать трудности, с которыми он сталкивается на этапе преобразований. |
| That should not, however, conceal continuing disagreements among Board members on the objectives and agenda of the session. | Это обстоятельство не должно, однако, скрывать сохраняющиеся разногласия среди членов Совета относительно целей и повестки дня сессии. |
| Nor can we conceal our grave concern at the situation in southern Lebanon. | Мы также не можем скрывать нашей серьезной обеспокоенности по поводу ситуации, сложившейся в южном Ливане. |
| Concern was also expressed about the use of country rapporteurs and any attempts to conceal their identity. | Обеспокоенность была также выражена в связи с использованием докладчиков по странам и любыми попытками скрывать их фамилии. |
| The source claimed that the settlers were making no effort to conceal their objectives. | Источник утверждает, что поселенцы не пытаются скрывать своих целей. |
| There are no reasons to refuse the inspections if there is nothing to conceal. | Нет оснований для отказа инспекторам во въезде в страну, если нечего скрывать. |
| This report should not conceal the difficulties encountered, particularly concerning the length of trials. | Представляя этот отчет, мы не должны скрывать трудности, с которыми мы сталкиваемся, особенно те, которые касаются продолжительности слушаний. |
| Moreover, they may conceal extensive variations and inequalities in the parameters of affordability. | Кроме того, они могут скрывать существенные колебания и несоответствия в параметрах доступности. |
| The organized anti-Sami activities of the mainstream population are so distressing to the Sami that some have started to conceal their origin. | Организованная антисаамская деятельность основного населения является столь унизительной для саами, что некоторые из них начали скрывать свое происхождение. |
| Advances in cryptography and steganography also enabled individuals to conceal their identities online or to impersonate other users. | Кроме того, достижения в области криптографии и стеганографии позволяют отдельным лицам скрывать свою личность при работе в онлайновом режиме или выдавать себя за других пользователей. |
| The delegation had made no attempt to conceal the gravity of the situation. | Делегация не пыталась скрывать всю сложность ситуации. |
| Generally speaking, Indians were proud to belong to a particular caste and did not try to conceal their caste affiliation. | В целом индийцы гордятся принадлежностью к той или иной касте и не пытаются скрывать свою кастовую принадлежность. |
| Ideologies could conceal, as well as reveal, and could give a false impression. | Идеологии могут скрывать, а также раскрывать факты и могут создавать ложное впечатление. |
| Those advances were also helping organized criminal groups to modify their modi operandi and to conceal their criminal activities behind more traditional forms of crime. | Эти достижения также помогают организованным преступным группам совершенствовать свои преступные методы и скрывать свою преступную деятельность за более традиционными формами преступлений. |
| The agents may either conceal or provide false information to the authorities to protect their interests. | Защищая свои интересы, агенты могут либо скрывать, либо представлять ложную информацию соответствующим органам. |
| These responsibilities sometimes compelled them to conceal their own sufferings, so their concerns remained unaddressed. | Эти обязанности подчас заставляли женщин скрывать свои страдания, поэтому их собственные проблемы до сих пор не устранены. |
| From now on I shall conceal nothing. | С этого момента я не буду скрывать ничего. |
| "we were wrong to tell Elsa to conceal her powers." | мы ошибались, говоря Эльзе скрывать свои силы. |
| She is a fine, warm human being... who has been taught to conceal her true emotions... behind an icy wall. | "Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства... за ледяной стеной". |
| How have you managed to conceal this for six years? | Как вам удавалось скрывать это в течение 6 лет? |
| I have one favour, which is that you conceal the true workings of your mind from the Lady Mary. | Я лишь прошу вас... скрывать ваши истинные убеждения от леди Мэри. |