Abductions are considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the whereabouts of the victims and these facts remain unclarified. |
Похищение считается правонарушением до тех пор, пока преступники продолжают скрывать местонахождение пострадавших, а связанные с этим факты остаются неизвестными. |
I do not wish to conceal our real state, because I do not believe there is a man here who is afraid to face any sort of danger. |
Не буду скрывать наше реальное положение, так как не нахожу среди вас никого, кто бы мог спасовать перед опасностью. |
That's one example of how apparent tolerance, choice, and so on, can conceal a much stronger order. |
Это всего один пример того, как видимая толерантность, выбор и так далее может скрывать более строгий приказ. |
I did not consider I had the right to conceal from you what I saw. |
Я не вправе скрывать от вас то, что я видел. |
What makes you think you have to conceal it? |
Почему вы считаете, что должны это скрывать? |
And you should know that if you suffer You have to conceal all the time and be happy whenever you see. |
И ты должен знать, что если будешь страдать тебе придется это все время скрывать и выглядеть счастливым, когда я тебя увижу. |
Why conceal a weapon that has the power to protect us? |
Зачем скрывать оружие, которое способно защитить нас? |
Why conceal someone's identity in private notes? |
Зачем кому-то скрывать личность в своих частных записях? |
It would be futile, however, to attempt to conceal the fact that the final results do not fully satisfy us. |
Однако было бы тщетно пытаться скрывать тот факт, что окончательные результаты удовлетворяют нас не в полной мере. |
It could be that the total number of minors at work is greater, given the tendency of the parents covered by the survey to omit or conceal information. |
Можно предположить, что общее число несовершеннолетних работников является еще большим с учетом склонности родителей, охватываемых обследованием, умалчивать или скрывать информацию. |
Likewise, no public official may conceal, authorize or acquiesce in the commission of any form of torture. |
Аналогичным образом, ни одно государственное должностное лицо не может скрывать, разрешать применение пыток в какой-либо форме или давать на них согласие. |
It is subject to certain limitations, particularly the possibility to conceal a grave diagnosis or prognosis from the patient; |
Оно имеет определенные пределы, например возможность скрывать от пациента тяжелый диагноз или прогноз; |
Mr. DEMBRI (Algeria) said it was not his delegation's intention to conceal the facts or to try to avoid giving explanations. |
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) говорит, что его делегация не намеревалась скрывать фактов или пытаться уклониться от представления ответов. |
However, Brazil also shared the Secretary-General's concern that the positive results achieved so far might conceal the enormous challenges that lay ahead. |
Вместе с тем Бразилия также разделяет обеспокоенность Генерального секретаря по поводу того, что достигнутые на сегодняшний день положительные результаты могут скрывать огромные проблемы, которые ждут нас в будущем. |
The indicator gives insights into quantitative and qualitative aspects of forest resources and presents averages that may conceal important variations among forest and other wooded lands. |
Данный индикатор позволяет произвести количественную и качественную оценку лесных ресурсов и представляет собой среднюю величину, которая может скрывать значительные колебания между лесами и другими лесопокрытыми землями. |
Women's responsibility for the household and the children often forces them to conceal their own sufferings, resulting in their issues remaining unaddressed. |
Ответственность за домашнее хозяйство и за детей часто вынуждает женщин скрывать собственные страдания, в результате чего их проблемы остаются неразрешенными. |
Generally, the technologies allow offenders to conceal their true identities and locations, to exploit jurisdictional differences by using foreign accounts or multiple jurisdictions, and to conceal the true nature of their transactions using technologies such as encryption. |
Компьютерные технологии, как правило, позволяют преступникам скрывать свою истинную личность и местонахождение, манипули-ровать различиями в правовых системах, используя иностранные счета или параллельную юрисдикцию, а также скрывать истинный характер своих сделок, применяя такие технические средства, как шиф-рование. |
How to conceal one isn't eating. |
Как скрывать тот факт, что ты не ела несколько месяцев. |
The use of mobile phones, e-mail and messaging applications enables offenders to hide their identities and conceal their offences. |
Пользуясь мобильными телефонами, электронной почтой и приложениями для обмена сообщениями, преступники могут успешно скрывать свою личность и маскировать преступления. |
I must not conceal victims' identities. |
Ты не можешь скрывать информацию, касающуюся жертв. |
There are men far more monstrous than you, though they conceal it well. |
Есть люди гораздо более чудовищны чем ты, хотя им удается это очень хорошо скрывать. |
With Tracy determined to conceal the relationship with Hepburn from his wife, it had to remain private. |
Поначалу Трейси был намерен скрывать свои отношения с Хепбёрн от своей жены, поэтому они редко оставались наедине. |
Up until then, it was better to conceal it. |
До этого времени было принято её скрывать. |
To conceal your face must mean you have a face needs concealing. |
Скрываешь лицо - значит, такое у тебя лицо, что его нужно скрывать. |
A mother's bright smile may hide a lifetime of disappointment a son's sweet expression could conceal boundless rage. |
Яркая улыбка матери может скрывать разочарование жизнью, за милым выражением лица сына может прятаться безграничный гнев. |