Английский - русский
Перевод слова Comprise
Вариант перевода Являются

Примеры в контексте "Comprise - Являются"

Примеры: Comprise - Являются
ASCII Media Works published 26 volumes between November 9, 2002 and November 10, 2012 under their Dengeki Bunko imprint; 22 comprise the main story, while the other four are side story collections. В период с 9 ноября 2002 года по 10 ноября 2012 года издательство ASCII Media Works опубликовало 26 томов в издании Dengeki Bunko; 22 книги содержат основной сюжет, остальные 4 являются сюжетными ответвлениями.
For the most part, they comprise temporary workers who return to their country of origin after a year or two, and their opportunities for settling and integrating in the country where they work are limited. Они в основном состоят из временных рабочих, которые спустя год или два возвращаются в свою страну происхождения, при этом их возможности для поселения и интеграции в стране, в которой они работают, являются ограниченными.
IOC, which includes major elements of the Programme of Action in its work programme, is not an official regional coordination mechanism: it does not comprise all African small island developing States, and has very meagre financial support. КИО, программа работы которого включает отдельные элементы Программы действий, официально не является региональным координационным механизмом; не все африканские малые островные развивающиеся государства являются его членами, а сам он получает весьма ограниченную финансовую поддержку.
The basic statistical building blocks in UNESIS are the production databases which comprise data received from countries, mainly through questionnaires. Основными составляющими элементами ЮНЕСИС являются базы оперативных данных, содержащие данные, получаемые от стран, главным образом с помощью вопросников.
A statistical field theory is any model in statistical mechanics where the degrees of freedom comprise a field or fields. Объектами изучения в статистической теории поля являются поля или системы, число степеней свободы которых сравнимо с полем.
The Council members are representatives of national minorities and of public authority bodies; at least half the members of the Council comprise representatives of national minorities nominated by associations of national minorities. Членами Совета являются представители национальных меньшинств и органов государственной власти; не менее половины членов Совета являются представителями национальных меньшинств, назначенными ассоциациями национальных меньшинств.
These areas comprise: (a) Creating an electronic United Nations; (b) Building an expanded and enhanced common services platform; (c) Strengthening human resources; Такими областями являются: а) создание «электронной Организации Объединенных Наций»; Ь) формирование расширенной и укрепленной основы для создания общих служб; с) укрепление людских ресурсов;
The main components of Estonia's legislative framework for combating terrorism comprise the Penal Code; the Criminal Procedure Act; the Money-Laundering and Terrorist Financing Prevention Act; and the International Sanctions Act. Главными компонентами законодательных рамок Эстонии, касающихся борьбы с терроризмом, являются Уголовный кодекс; Закон об уголовном судопроизводстве; Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма; и Закон о международных санкциях.
The core institutions in the promotion and protection of the rights of ethnic groups comprise the National Assembly Ethnic Affairs Committee, the Lao Front for National Construction, and the National Academy of Social Sciences. Ключевыми учреждениями в деле поощрения и защиты прав этнических групп являются Комитет по делам этнических групп Национального собрания, Лаосский фронт национального строительства и Национальная академия социальных наук.
The core accounts of the present Norwegian National Accounts comprise the "Integrated economic accounts with institutional sector accounts" and an integrated set of annual "Supply and Use tables" in current and constant prices. Основными счетами текущих норвежских национальных счетов являются "интегрированные экономические счета со счетами институциональных секторов" и интегрированный набор ежегодных "таблиц ресурсов и использования" в текущих и постоянных ценах.
The local government authorities in Kenya comprise of a City Council for the Nairobi City; Municipal Councils for the major towns, County Councils for the rural districts and outlying areas and Town Councils for the smaller towns. Местными органами самоуправления в Кении являются Городской совет города Найроби, муниципальные советы основных городов, окружные советы сельских районов и удаленных местностей, а также городские советы небольших поселений.
It is those small- and medium-sized States, and not the larger States seeking permanent membership for themselves on the Security Council, which comprise the vast majority of the general membership and constitute the "new international reality". Именно эти малые и средние государства, а не большие государства, стремятся получить места постоянных членов Совета Безопасности, поскольку они являются подавляющим большинством среди членов Организации Объединенных Наций и представляет собой «новую международную реальность».
The services comprise outpatient medical care, prevention and control of communicable and non-communicable diseases and mother and child health-care and family-planning services which are fully integrated within the activities of the health centre. Соответствующие услуги включают амбулаторное лечение, профилактику и лечение инфекционных и неинфекционных заболеваний, охрану здоровья матери и ребенка и услуги по планированию семьи, которые являются неотъемлемой частью деятельности медицинского центра.
The number of women living alone is 11.2 per cent in urban areas. More than 18 per cent of all families headed by a women in urban areas comprise 10 or more members. В городах 11,2 процента женщин являются одинокими, и более 18 процентов домашних хозяйств, возглавляемых в городах женщинами, насчитывают десять или более членов.
The report shows that while 64.5 per cent of basic education teachers are women, women comprise only 15 per cent of university teachers and that this is due to "lack of government policies encouraging closure of the gap". В докладе указывается, что 64,5 процента учителей системы начального образования являются женщины, однако они составляют лишь 15 процентов университетских преподавателей, и что это обусловлено «отсутствием государственной политики, способствующей сокращению этого разрыва».
The earth's atmosphere must be considered as one of three basic, interacting domains that comprise the "earth system environment" - the other two being the oceans and the land surface, each with its own high level of complexity. Атмосферу Земли необходимо рассматривать в качестве одного из трех основных взаимодействующих компонентов, составляющих «окружающую среду системы Земли»; двумя другими являются океаны и суша, каждая из которых имеет свой собственный высокий уровень сложности.
Secondly, if the State of nationality of shareholders is permitted to exercise diplomatic protection, this might lead to a multiplicity of claims by different States, as frequently large corporations comprise shareholders of many nationalities. Во-вторых, если государство гражданства или национальности держателей акций может осуществлять дипломатическую защиту, это может привести к тому, что иски будут предъявляться различными государствами, поскольку держателями акций крупных корпораций часто являются лица многих национальностей.
Women now comprise 22 of the 65 Members of Parliament in the 9th Parliament and 8 of the 18 members of the Cabinet. В настоящее время из 65 членов 9-го Парламента 22 являются женщинами, а среди 18 членов Кабинета министров насчитывается 8 женщин.
Notes: Rates of inflation for 2011 are estimates; those for 2012 are forecasts (as of 19 April 2012). "Developing ESCAP economies" comprise 37 economies (excluding those in North and Central Asia). Примечания: Данные за 2011 год о темпах инфляции носят оценочный характер, а за 2012 год являются прогнозом (по состоянию на 19 апреля 2012 года). «Развивающиеся страны ЭСКАТО» включают 37 стран (за исключением стран Северной и Центральной Азии).
The "ethnic minorities" comprise persons who are British Dependent Territories citizens (BDTCs) by virtue of their connection with Hong Kong but who are not ethnic Chinese and who have no nationality other than British. К "этническим меньшинствам" относятся лица, которые являются гражданами Британских зависимых территорий в силу их связей с Гонконгом, но не принадлежат к этническим китайцам, и которые не имеют другого гражданства, кроме британского.
As stipulated by article 125 of the Constitution, judicial power in Azerbaijan shall be exercised only by the courts and on the basis of due process. The courts comprise the Constitutional Court, the Supreme Court, the Economic Court, and the general and special courts. В соответствии со статьей 125 Конституции "судебную власть в стране осуществляют посредством правосудия только суды", которыми являются Конституционный суд, Верховный суд, Экономический суд, общие и специальные суды Азербайджанской Республики.
Currently, native-born Caymanians comprise about 58 per cent of the population, an estimated 25 per cent are of African descent, 20 per cent are of European descent and the remainder are mixed. З. В настоящее время 58 процентов населения составляют родившиеся в территории жители, примерно 25 процентов приходится на долю выходцев из стран Африки, 20 процентов - из Европы, а остальные жители являются выходцами из других территорий.
The components of the priority area being dealt with in the water working group comprise equitable access to and sustainable use of water resources; improved household water security; expanded freshwater assessments; and ensuring water for food production. Элементами этой приоритетной области, которыми занимается рабочая группа по водным ресурсам, являются следующие: обеспечение равного доступа к водным ресурсам и их рационального использования; более надежное водоснабжение домашних хозяйств; расширение деятельности по оценке запасов пресной воды; обеспечение воды для производства продовольствия.
Women comprise 10 per cent of China's public security force and 25 per cent of the personnel in the judicial system; 13.9 per cent of the total number of lawyers in China are women. Женщины составляют 10 процентов от общего числа сотрудников органов общественной безопасности и 25 процентов сотрудников судебной системы Китая; кроме того, 13,9 процента всех адвокатов в Китае являются лицами женского пола.
One man is the commissioner-in-chief, 3 men and 1 woman are commissioner-generals, and the remainder, all women, comprise 2 commissioners, 7 deputy commissioners and 25 captains. Один мужчина - главный комиссар, трое мужчин и одна женщина являются старшими комиссарами, все остальные - женщины: два комиссара, семь младших комиссаров и 25 капитанов.