Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Общеобразовательных

Примеры в контексте "Comprehensive - Общеобразовательных"

Примеры: Comprehensive - Общеобразовательных
In lower-level comprehensive schools a total of 152 pupils studied Saami as a mother tongue in 1990/91; in 1992/93 the figure was 128. В 1990/91 учебном году в младших классах общеобразовательных школ в целом 152 учащихся изучали язык саами в качестве родного языка; в 1992/93 учебном году - 128 учащихся.
In accordance with a government decision, municipalities and other bodies organizing education are granted State subsidies for arranging the teaching of and in the Sami language in the Sami Homeland, at comprehensive schools and upper secondary schools and in vocational education. По решению правительства муниципалитетам и органам просвещения выделяются государственные субсидии для организации изучения саамского языка и преподавания на нем в районе проживания саами в общеобразовательных школах и на старшей ступени средних школ, а также в профессионально-технических училищах.
The Skolt Sami language is nonetheless taught at four lower level and two upper level comprehensive schools in the municipality of Inari. Тем не менее в коммуне Инари язык скольтских саами изучается в четырех общеобразовательных школах нижней ступени и в двух общеобразовательных школах верхней ступени.
The curriculum guidelines of comprehensive schools, secondary schools and vocational training institutes feature education in human rights, an introduction to different cultures that seeks to instil a sense of respect for these cultures, multiculturalism and the promotion of tolerance. В пособиях по разработке учебных программ общеобразовательных школ, средних школ и профессионально-технических училищ предусматривается курс по вопросам прав человека, занятия по ознакомлению учащихся с разными культурами, целью которых является привитие уважения к этим культурам и многообразию культур, а также поощрение терпимости.
The lowest presence of these pupils is found in "gymnasium" - comprehensive upper secondary schools - in Slovakia, with only 34 students from socially disadvantaged environments in the first grade. В Словакии самое незначительное число этих учащихся находится в "гимназии", т.е. в старших классах общеобразовательных средних школ, при этом в первом классе насчитывается только 34 учащихся из групп, находящихся в социально неблагоприятных условиях.
In the Polish public kindergartens, as well as in primary and comprehensive public schools, religious instruction is organized at the request of parents, and in schools of post-primary level - upon the request of parents or pupils. В польских государственных детских садах, а также начальных и общеобразовательных государственных школах религиозное воспитание осуществляется по просьбе родителей, а в школах после начального уровня - по просьбе родителей или учащихся.
(a) The right of every child to free education in comprehensive schools, vocational schools, high schools, colleges or higher education institutions, in accordance with the legislation; а) право каждого ребенка на бесплатное образование в общеобразовательных школах, профессионально-технических училищах, средних школах, колледжах или вузах в соответствии с законом;
Civic education, which forms the basis of human rights education, is implemented by Lithuanian comprehensive schools in the fields of formal (teaching activities) and informal (social activities) education. Общественные дисциплины, закладывающие основы образования в области прав человека, преподаются в литовских общеобразовательных школах в ходе классных (учебная деятельность) и внеклассных (общественная деятельность) занятий.
According to the Education Act, school health-care shall be provided for pupils in pre-school classes, compulsory comprehensive school, upper secondary school, school for children with learning disabilities, special school and Sami school. В соответствии с Законом об образовании школьное медицинское обслуживание предоставляется учащимся в дошкольных классах, обязательных общеобразовательных школах, старших средних школах, школах для детей с пониженной способностью к обучению, специальных школах и школах для детей саами.
In 2003, the share of girls of all the pupils/students was 48.8% at comprehensive school, 57.3% at upper secondary school, and 49% in vocational education. В 2003 году доля девочек от общей численности учащихся составляла 48,8% в общеобразовательных школах, 57,3% в старших средних школах и 49% в средних профессиональных учебных заведениях.
With reference to the above-mentioned Comprehensive Schools Act, it is now possible to arrange education also in the Roma language, even if it is at the discretion of schools. В связи с вышеупомянутым законом об общеобразовательных школах сейчас существуют возможности вести преподавание также на языке рома, хотя этот вопрос решается школьной администрацией.
As mentioned in the previous periodic report, according to the new Comprehensive School Act, the language of instruction at schools may be Sami. Как отмечалось в предыдущем периодическом докладе, согласно новому Закону об общеобразовательных школах в качестве языка обучения в школах может использоваться саамский язык.
After an amendment in 1991 to the Comprehensive School Act, schools in the Saami domicile area have been able to use Saami as a language of instruction. После внесения поправки в Закон об общеобразовательных школах 1991 года школы, расположенные в районах проживания саами, получили возможность вести обучение на языке саами.
On the grounds of the Comprehensive School Act, section 4 (4), a municipality may receive a statutory State subsidy if it decides to arrange pre-school classes for groups of immigrant children who have turned six or are of compulsory school age. На основании статьи 4 (4) Закона об общеобразовательных школах муниципалитет может рассчитывать на получение государственных субсидий в том случае, если он намеревается организовать курсы дошкольной подготовки для детей иммигрантов, которым исполнилось шесть лет или которые достигли обязательного школьного возраста.
The Decision (104/1997) issued on 30 January 1997 by the Ministry of Education was a significant improvement in that it extended pre-school instruction to all immigrants referred to in the Comprehensive School Act. Важным достижением в этой области явилось решение (104/1997) министерства просвещения от 30 января 1997 года, которое предусматривало распространение охвата курсов дошкольной подготовки на всех детей иммигрантов в соответствии с Законом об общеобразовательных школах.
The entire school legislation was amended as from the beginning of 1999, including the Comprehensive Schools Act, the Upper Secondary Schools Act and the Act on Vocational Training. С начала 1999 года было изменено школьное законодательство в целом, включая закон об общеобразовательных школах, закон о старшей ступени средних школ и закон о профессиональной подготовке.
Under the Act amending the Comprehensive Schools Act, which entered into force on 1 August 2000, the municipalities are under an obligation to provide pre-school education free of charge for all children residing in the municipality in question, during the year before they start school. В соответствии с Законом о поправках к Закону об общеобразовательных школах, который вступил в силу 1 августа 2000 года, муниципалитеты обязаны предоставлять бесплатное дошкольное образование всем детям, проживающим в данном муниципалитете, в течение одного года до начала школьного обучения.
According to the new Comprehensive Schools Act, the language of instruction at schools shall be either Finnish or Swedish, but it is also possible to have Sami, Roma or sign language as the language of instruction. Согласно новому закону об общеобразовательных школах, языком обучения в школах должен быть финский или шведский язык, однако в качестве языка обучения может также использоваться саамский язык, язык рома или язык знаков.
Graduates of comprehensive schools in Bulgaria Basic education Число выпускников общеобразовательных школ в Болгарии
It is supposed, that it promotes effective socialization and harmonious development of cogitative (cognitive), behavioral (interactive) and emotional (motivational) components of pupils' personality studying at comprehensive schools. Предполагается, что это способствует эффективной социализации и гармоничному развитию информационно-мыслительного (когнитивного), поведенческого (интерактивного) и эмоционального (мотивационного) компонентов личности учащихся общеобразовательных школ.
Already at the first meeting the workgroup members shared the same opinion that there are no serious obstacles for delivering the same IT education standards in comprehensive schools if they are using open source based software. Уже на первом собрании рабочей группы ее члены пришли к согласию, что не существует серьезных препятствий для обеспечения ИТ образования в общеобразовательных школах используя открытое программное обеспечение.
During the spring and autumn terms of 1997, a total of 7,893 foreigners in comprehensive schools and upper secondary schools attended courses in their mother tongue; 52 languages were involved. В весенне-летний период 1997 года в общей сложности 7893 иностранца, обучающихся в общеобразовательных и в высших, средних школах, посещали курсы на своих родных языках.
In 2005, CEDAW expressed similar concerns and, inter alia, encouraged Benin to take steps to overcome traditional attitudes and to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes. В 2005 году КЛДЖ106 выразил обеспокоенность по этому же вопросу и, в частности, предложил Бенину принять меры для повышения доли грамотных среди девушек и женщин посредством осуществления общеобразовательных программ.
Most of the schools, although State aided, are privately owned and relation to community, comprehensive and vocational schools, arrangements are made for the provision of religious instruction. Что касается общинных, общеобразовательных и профессионально-технических школ, то в данном случае также приняты меры в целях обеспечения религиозного обучения.
The recruitment of children, including for work in family enterprises or farms, is permitted only outside of school hours and should not disrupt the full education of children in comprehensive and secondary specialized vocational schools, nor their overall school curriculum studies. Привлечение детей к труду, включая труд в общесемейном предприятии или фермерском хозяйстве, допускается только во внеучебное время и не должно препятствовать полноценному обучению детей в общеобразовательных и средних специальных профессиональных образовательных учреждениях, овладению ими в полном объеме учебной программой.