Liu Xia is not allowed to leave the compound, except for short, approved trips, under police escort. |
Лю Ся не разрешается покидать жилой комплекс, за исключением кратких согласованных поездок в сопровождении полиции. |
The Basra Palace compound and other multinational force centres are the primary targets. |
Основными объектами для нападений служат комплекс «Басра Палас» и другие центры многонациональных сил. |
The compound will serve as an interim accommodation facility until the long-term and integrated UNAMI site is completed. |
Этот комплекс будет служить в качестве временного объекта для размещения до завершения строительства долговременных многофункциональных помещений МООНСИ. |
The ARC compound in El Fasher can currently accommodate only 58 individuals and 600 offices. |
Комплекс АКК в Эль-Фашире в настоящее время рассчитан лишь на 58 работников и 600 рабочих мест. |
He said it was shrapnel from the return fire that entered the UNRWA compound causing the blaze. |
Он заявил, что это была шрапнель от ответного огня, которая поразила комплекс БАПОР и вызвала пожар. |
The IDF sought to maintain a safety distance of several hundred metres from sensitive sites, including the UNRWA compound. |
СОИ стремились сохранять безопасную дистанцию в несколько сотен метров от уязвимых мест, включая комплекс БАПОР. |
A small group could infiltrate the compound and... |
Небольшая группа может проникнуть в комплекс и... |
UNAMI would require a secure compound to coincide with the complete drawdown of the presence of the United States in the international zone. |
МООНСИ потребуется защищенный комплекс к моменту полного сворачивания присутствия Соединенных Штатов Америки в международной зоне. |
The NGO compound was reportedly destroyed. |
Согласно сообщениям, комплекс, в котором размещались НПО, был уничтожен. |
She said it was some kind of a compound. |
Она сказала, что это какой-то комплекс зданий. |
The compound, including valuable health-care equipment belonging to MSF-Spain, was looted. |
Жилой комплекс, включая дорогостоящее медицинское оборудование, принадлежащее ВБГ-Испания, подвергся разграблению. |
In another account, a Netherlands Battalion soldier saw five male displaced persons disembark from a Bosnian Serb minibus near the Potocari compound entrance. |
Согласно другому сообщению, один из солдат нидерландского батальона видел, как пять перемещенных лиц мужского пола высаживались из микроавтобуса боснийских сербов возле входа в жилой комплекс в Потоцари. |
The initial aim was to secure points of entry and the UNAMET compound. |
Первоначальная цель состояла в том, чтобы взять под контроль пункты въезда и комплекс помещений МООНВТ. |
On 14 March, armed robbers broke into the compound of the International Committee of the Red Cross in Zalingei, stealing five vehicles. |
14 марта вооруженные грабители ворвались в комплекс отделения Международного комитета Красного Креста в Залингее и угнали пять автотранспортных средств. |
Through cooperative arrangements, the ICRAF conference complex adjacent to the compound was allocated to non-governmental organizations. |
Благодаря договоренностям конференционный комплекс МЦНИАЛ, расположенный рядом с комплексом, был предоставлен в распоряжение неправительственных организаций. |
The Mission had highly useful meetings with local military commanders, toured the town and visited the UNAMET compound. |
Члены Миссии провели весьма полезные встречи с местными военными командирами, совершили поездку по городу и посетили комплекс МООНВТ. |
The compound of Chairman Yasser Arafat in Ramallah was, until the day before yesterday, under military siege. |
Административный комплекс председателя Ясира Арафата в Рамаллахе еще до позавчерашнего дня находился под осадой. |
At 1600 hours, during the meeting, approximately 150 armed officers surrounded the Ministry compound. |
В 16 ч. 00 м., во время собрания, примерно 150 вооруженных сотрудников окружили комплекс зданий министерства. |
A few days earlier, the occupation forces attacked the President's compound with tank shells and bombarded most of the buildings in the compound. |
Несколькими днями раньше оккупационные силы обстреляли комплекс Председателя из танковых орудий и подвергли бомбардировке большинство расположенных в комплексе зданий. |
The Mission had therefore decided, as an alternative, to consolidate an adjacent facility and the existing compound into a single integrated compound. |
По этой причине Миссия приняла решение, в качестве альтернативы, объединить прилегающий объект и существующий комплекс в единое целое. |
This compound had been thought to be strictly synthetic; however, it was reported that the compound was isolated from leaves and seeds of maize and other species. |
Соединение получают исключительно синтетическими методами; однако, сообщалось, что комплекс был выделен из листьев и семян кукурузы и других видов. |
The compound is adjacent to the new embassy compound of the United States of America and occupies an area of some 96,000 square metres. |
Этот комплекс расположен возле комплекса нового посольства Соединенных Штатов Америки и занимает участок площадью около 96000 кв. метров. |
The public road intersecting the Commission compound is closed, as is the whole extended compound. |
Дорога общего пользования, пересекающая комплекс Комиссии, закрыта, как и вся территория расширенного комплекса. |
Along the entire length of its easternmost side, the UNSCO compound is bordered by the compound of the Presidential Guest House. |
Вдоль всей восточной стороны комплекс ЮНСКО граничит с комплексом президентской гостиницы. |
As I mentioned above, as a result of UNAMIR's desire to locate the equipment inside its compound, difficulties were encountered because the compound is not necessarily located in places that are high in altitude and that would facilitate transmission. |
Как я уже указывал выше, стремление МООНПР разместить оборудование на территории своего комплекса привело к возникновению трудностей, поскольку комплекс расположен не на возвышенном месте, использование которого облегчило бы радиопередачу. |