Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Completing - Подготовки"

Примеры: Completing - Подготовки
Procedures to be used in preparing and completing the Proforma Процедура подготовки и заполнения формы
A training programme for police explosive ordinance disposal teams has also been productive, with over 40 trainees successfully completing their courses. В рамках программы подготовки сотрудников полиции по вопросам обезвреживания взрывоопасных предметов курс обучения прошли более 40 человек.
Twenty-six newly recruited corrections officers, including seven women, are completing training programmes at the duty stations to which they have been deployed. В настоящее время 26 новых сотрудников исправительных учреждений, в том числе семь женщин, завершают учебу в рамках программ профессиональной подготовки, организованных непосредственно по месту их работы.
Two training programmes on Stabilised Earth Walling Construction for 14 local members was conducted with 13 trainees completing the course and a number subsequently employed by the contractor. Для 14 членов местной общины были организованы два курса подготовки в области возведения защитных земляных сооружений. 13 стажеров закончили их, и впоследствии некоторые из них были приняты на работу подрядчиком.
When completing e-PAS, first reporting officers should be required to include learning and development comments linking specific behaviours to programme results achieved after training (para. 71) (MC-04-001-0033). Необходимо предусмотреть, чтобы при заполнении форм ЭССА непосредственные руководители включали свои комментарии по вопросам обучения и повышения квалификации, увязывая конкретные достижения сотрудников с программными результатами, реализованными в результате прохождения профессиональной подготовки (пункт 71) (МС - 04 - 001 - 0033).
In practice, however, many countries, facing a shortage of qualified staff and insufficient information systems, depend heavily on external expertise in completing a required country-driven application package. На практике, однако, многие страны, испытывающие нехватку квалифицированных кадров и обладающие неадекватными информационными системами, в очень большой степени зависят от внешних специалистов в процессе подготовки необходимого пакета документов, составленных с учетом их нужд и интересов и представляемых в процессе подачи заявки.
UNFPA is addressing recurrent and systemic audit issues, including national execution, procurement, leave management, timelines for completing performance appraisals and annual reports, and Atlas-related issues. ЮНФПА занимается решением текущих и системных проблем, связанных с аудиторскими проверками, включая национальное исполнение, закупки, учет отпусков, сроки завершения служебных аттестаций и подготовки годовых докладов и проблемы, касающиеся системы «Атлас».
It had established a ministerial department tasked with following up its preparations for WTO accession and with completing the alignment of its legislation for integration into the international trade system, in addition to which it had enacted new laws designed to guarantee operation of the social market economy. В стране создан министерский департамент, на который возложена ответственность за осуществление дальнейших действий в рамках подготовки к вступлению в ВТО и завершение усилий по корректировке национального законодательства в целях его интеграции в систему международной торговли.
In this context, the CGE strongly urged the continuation of the programme to support over 70 non-Annex I Parties that are at various critical stages of preparing and completing their national communications. В этих условиях КГЭ настоятельно рекомендовала продолжить реализацию этой программы в целях поддержки более 70 Сторон, не включенных в приложение I, которые находятся на различных критических этапах подготовки и завершения их национальных сообщений.
It considered the resource implications of this task and the timeline for completing it, taking into consideration the needs of non-Annex I Parties that are conducting TNAs or plan to do so as part of the second national communications. Она проанализировала ресурсные последствия этой задачи и требуемое время для ее выполнения с учетом потребностей Сторон, не включенных в приложение I, которые проводят ОТП или планируют проведение ОТП в рамках подготовки вторых национальных сообщений.
Through the project's employment support model, First Nations, Métis and Inuit people can receive coaching to help them select a trade, referrals to potential employers and mentorship and support while completing their training. Через включенный в проект модуль поддержки занятости индейцы метисы и инуиты могут пройти обучение, которое поможет им выбрать поле деловой активности, найти потенциальных работодателей и наставников и получить помощь в процессе прохождения подготовки.
Supporting the continuation of GEF-related programmes which assist Parties that are at various stages of preparing and/or completing their initial national communications; к) поддержки дальнейшего осуществления связанных с ГЭФ программ, которые предназначены для оказания помощи Сторонам, находящимся на различных этапах подготовки и/или завершения разработки своих первоначальных национальных сообщений;
In completing the Bonn process, the Islamic Transitional State of Afghanistan anticipates launching the rebuilding and development of effective national systems of elections, justice, and human rights promotion and protection. ПРООН будет и далее оказывать поддержку в сфере производственного обучения и профессиональной подготовки гражданских служащих и будет оказывать помощь в укреплении потенциала государственных учебных заведений в этой области.
According to the Government, the plan is aimed at completing the training of the Armed Forces of El Salvador and deterring crime by deploying the Forces on roads in high-crime areas that are not in former conflict or urban zones. Согласно информации, предоставленной правительством, этот план направлен на завершение подготовки личного состава вооруженных сил Сальвадора и предотвращение преступлений путем развертывания сил на дорогах в местах с повышенным уровнем преступности, которые не входят в зону бывшего конфликта или в городские зоны.
During 2003, 1,050 new federal police officers received training in the modernized premises, each completing 700 hours of training. В течение 2003 года 1050 поступивших в Академию офицеров федеральной полиции прошли обучение в модернизированных классах по курсу подготовки, который составил 700 часов.
The course will emphasize both the delineation of the outer limits of the extended continental shelf and the practical aspects of completing a submission to the Commission, and represents a modification of the core outline for a five-day training course, designed by the Commission. В ходе этого курса будет уделяться внимание как установлению внешних границ расширенного континентального шельфа, так и практическим аспектам подготовки представления в адрес Комиссии, а программа курса опирается на скорректированный план пятидневного курса, разработанный Комиссией.
Second Chance - Technicians: this is a programme for completing matriculation exams with up to seven general studies credits, in addition to seven credits of technological studies, which are obligatory for acceptance into a technician's study track. Вторая возможность - техники: эта программа предназначена для подготовки к экзаменам на аттестат зрелости со сдачей до семи зачетов по общеобразовательным предметам дополнительно к семи зачетам по техническим предметам, которые являются обязательными для учебы по технической специальности.
Within five minutes of completing the preconditioning operation specified in paragraph 5.2.1. above the engine bonnet shall be completely closed and the vehicle driven off the chassis dynamometer and parked in the soak area. 5.3.1 В течение пяти минут после завершения предварительной подготовки в соответствии с пунктом 5.2.1 выше, полностью закрывается капот двигателя и транспортное средство убирается с динамометрического стенда и помещается в зону насыщения, где оно выдерживается в течение не менее 12 и не более 36 часов.
At the time of finalising this report, we were completing a series of reviews of the financial eligibility limits and the criteria for assessing the financial eligibility of legal aid applicants. На момент завершения подготовки настоящего доклада завершалось также проведение целого ряда обследований, касающихся ограничений права на услугу в связи с материальным положением и критериев оценки материального положения применительно к получению заявителями права на юридическую помощь.
Along with the training provided for focal points and governmental experts, a guidance note will be provided to the focal points with practical tips on completing their responses to the self-assessment checklist. Наряду с учебной подготовкой, обеспечиваемой для ответственных за поддержание контактов и правительственных экспертов, таким ответственным будет предоставляться рекомендательная записка, содержащая практическую информацию о порядке подготовки их ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки.
Since officially completing the United States-supported initial training at the end of 2009, the Armed Forces of Liberia assumed budgetary and functional responsibility for their training, supported by 61 United States military personnel, under the authority of Liberian defence sector reform mentors. После официального завершения в конце 2009 года начальной учебной подготовки при поддержке Соединенных Штатов на Вооруженные силы Либерии была возложена бюджетная и функциональная ответственность за подготовку своих военнослужащих - при поддержке 61 военнослужащего Соединенных Штатов - под руководством инструкторов, занимающихся реформой либерийского сектора обороны.
Capacity-building initiatives continued, however, with 30 national corrections trainers undertaking specialized training in the use of non-lethal force and 15 corrections officers completing a train-the-trainer programme on how to provide in-service training. Вместе с тем продолжалось осуществление инициатив по укреплению потенциала, 30 инструкторов национальных пенитенциарных учреждений прошли специальную подготовку по применению несмертельной силы и 15 сотрудников исправительных учреждений прошли программу подготовки инструкторов по вопросам обучения без отрыва от несения службы.
a Including parental benefit for pensioners, until 1995, provided for all children of parents with sickness or pension insurance from birth until completing qualification for an occupation; the amount varied according to the child's age. а Включая пособие для родителей-пенсионеров, которое до 1995 года предоставлялось всем детям, родители которых получали пособия по болезни или пенсии, с момента рождения до завершения профессиональной подготовки, позволяющей получить работу; размер пособия варьировался в зависимости от возраста ребенка.
Approximately 30 professional courses were conducted in 2008, and 50 were conducted in 2009 (of which 15 focused on business entrepreneurship, 11 focused on empowerment issues and four focused on completing education). Примерно 30 курсов профессиональной подготовки было организовано в 2008 году и 50 курсов - в 2009 году (из которых 15 были посвящены предпринимательству, 11 - вопросам расширения прав и возможностей и четыре - завершению получения образования).
Staff members completed the required computer-based training and instructor-led training, and newly recruited staff members were in the process of completing the required training Сотрудники прошли необходимую подготовку с использованием компьютеров, а также подготовку под руководством инструкторов, а прохождение необходимой подготовки новыми сотрудниками еще не было завершено