Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Completing - Подготовки"

Примеры: Completing - Подготовки
The presentation by the European Committee for Standardization was devoted to new challenges faced by this organization, namely, the starting of work in sectors such as services, food and environment, with the objective of completing all new standards within three years. Выступление представителя Европейского комитета по стандартизации было посвящено новым вызовам, стоящим перед этой организацией, в частности началу деятельности в таких секторах, как услуги, продовольствие и окружающая среда, с целью завершения подготовки всех новых стандартов в течение трех лет.
Even though the Mission is just completing its start-up phase and is still faced with a vacancy rate of over 60 per cent in international staff, an initial review of its organizational structure was done as part of the budget preparation exercise, as requested by the Committee. Хотя начальный этап развертывания миссии только завершается, а доля вакантных должностей международных сотрудников все еще превышает 60 процентов, в рамках подготовки бюджета в соответствии с просьбой Комитета был проведен первоначальный обзор организационной структуры.
As a second step, the Department intends to secure extrabudgetary resources to continue developing the guidance, with a view to completing it during the course of 2011. В качестве второго шага Департамент намерен изыскать внебюджетные ресурсы для начала подготовки соответствующего руководства с целью его завершения в течение 2011 года.
Capacity-building, including in relation to the provision of training in completing the revised draft annual report questionnaire, should be made a priority with a view to improving the quantity and quality of data. Наращивание потенциала, в том числе в плане подготовки кадров по вопросам заполнения пересмотренного проекта вопросника к ежегодным докладам, следует признать приоритетным направлением деятельности в целях увеличения объема и повышения качества данных.
(b) Implementation set-up: This step involves identifying appropriate human resources required, creating teams for relevant parts of the project plan, completing the procurement process by selecting the ERP vendor and implementation partner and completing preparations for the installation and deployment phase. Ь) порядок осуществления: эта мера предусматривает определение соответствующих требуемых людских ресурсов, создание групп по соответствующим элементам плана проекта, завершение процесса закупок путем выбора компании-поставщика и партнера по внедрению ПОР и завершение подготовки к этапу установки и ввода в действие.
An ongoing preparatory process of completing the census includes the reinforcement of the technical capacities of the Statistics National Institute (INE), the construction of a new headquarters, and the creation of representations facilities of the INE at the level of all provinces. На нынешнем этапе процесс подготовки к проведению переписи включает в себя укрепление технических возможностей Национального статистического института (НСИ), строительство нового здания для его размещения, а также создание представительств НСИ на уровне всех провинций.
In parallel to all the meetings of the working groups established by the Conference, UNODC had made available UNODC staff members and set up a room equipped with work stations to assist States parties in familiarizing themselves with the self-assessment application and completing their self-assessment reports. Параллельно всем этим совещаниям рабочих групп, учрежденных Конференцией, ЮНОДК обеспечила предоставление услуг своих сотрудников и выделила помещение, оборудованное компьютерными станциями, для оказания государствам-участникам помощи в ознакомлении с порядком использования самооценки и подготовки их докладов о самооценке.
In that regard, he thanked the Guatemalan Government and Mayan peoples for having collaborated fully with his work; he would soon be completing his report on that issue. В этом контексте оратор благодарит правительство Гватемалы и народы майя за оказание всемерного содействия в его работе и сообщает о скором завершении подготовки доклада по данному вопросу.
The secretariat had also assisted requesting States in completing their responses, in partnership with other organizations, such as the United Nations Development Programme (UNDP), where appropriate. При необходимости секретариат в партнерстве с такими другими организациями, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), оказывал также государствам, по их просьбе, помощь в завершении подготовки ответов.
While the language of the law could be more gender sensitive to include references to he/she, the principle of completing education and training will support the equality of both girls and boys. Хотя формулировки закона могли бы в большей степени учитывать гендерный фактор, включив ссылки "он/она", принцип завершения образования и профессиональной подготовки способствует обеспечению равенства девочек и мальчиков.
UN-Women stated that while it recognized the desirability of completing annual workplans before the end of the year preceding the performance cycle, it is not unusual for annual workplans to be completed in the first two months of the year of implementation. Структура «ООН-женщины» сообщила, что при всей желательности завершения процесса подготовки годового плана работы до окончания аттестационного цикла предыдущего года подготовка годовых планов работы нередко завершается в первые два месяца года их осуществления.
Efforts to increase the professionalism of the police continued, with 19 senior officers completing leadership and management training at the Ghana Institute of Management and Public Administration, supported by Irish Aid, part of the Department of Foreign Affairs and Trade of Ireland. По-прежнему предпринимались усилия по повышению профессионального уровня сотрудников национальной полиции, при этом 19 офицеров старшего уровня прошли курс подготовки по вопросам руководства и управления в Институте управления и общественной администрации Ганы при поддержке организации «Айриш эйд», входящей в состав министерства иностранных дел и торговли Ирландии.
The report describes the process of developing and completing the compilation guide for International Recommendations for Tourism Statistics 2008 and outlines the main parts of the guide. В докладе описывается процесс подготовки и доработки руководства по статистике для документа «Международные рекомендации по статистике туризма, 2008 год» и кратко излагаются основные разделы руководства.
The Committee mandated the Chairman, the curator and the secretariat to seek the necessary information with a view to completing the preparation of the draft findings and recommendations at its eleventh meeting and adopting the final version at its twelfth meeting following the commenting procedure. Комитет поручил Председателю, куратору и секретариату запросить необходимую информацию с целью завершения подготовки проекта выводов и рекомендаций на его одиннадцатом совещании и принятия их окончательного варианта на его двенадцатом совещании после осуществления процедуры представления замечаний.
The decision to change the venue was taken in consultation with the President of the Bureau of the Twenty-Fourth Meeting of the Parties and selected parties and Bureau members in the light of logistical constraints and challenges related to completing essential preparations in time for the meetings. Решение об изменении места проведения было принято в консультации с Председателем Бюро двадцать четвертого Совещания Сторон и отдельными Сторонами и членами Бюро по вопросам, касающимся ограничений в области материально-технического снабжения и проблем, связанных со своевременным завершением основной подготовки к совещаниям.
The Commission took note with appreciation of General Assembly resolution 52/158 of 15 December 1997, in which the Assembly expressed its appreciation to the Commission for completing and adopting the Model Law on Cross-Border Insolvency. Комиссия с признательностью приняла к сведению резолюцию 52/158 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1997 года, в которой Ассамблея выразила Комиссии признательность за завершение подготовки и принятие Типового закона о трансграничной несостоятельности.
The international community should therefore emancipate its political will with a view to implementing the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and completing the preparations for the United Nations Conference on the Least Developed Countries to be held in 2002. Поэтому международному сообществу следует мобилизовать свою политическую волю в целях осуществления Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы и завершения подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, намеченной на 2002 год.
He also expressed appreciation to the members of the Working Group on Indigenous Populations for completing the preparation of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and expressed the hope that the text would be adopted rapidly by the General Assembly. Координатор также выразил признательность членам Рабочей группы по коренным народам в связи с завершением подготовки проекта декларации Объединенных Наций о правах коренных народов и выразил надежду на то, что этот документ будет в ближайшее время одобрен Генеральной Ассамблеей.
Chapter IV of the Annual Report 2004 mentioned the industrial modernization and upgrading project for his country, and he underlined the importance of completing the final phase of the integrated programme and preparing working documents to underpin industrial policy. В главе IV Ежегодного доклада за 2004 год упоминается проект модернизации и обновления промышленности в его стране, и он подчеркивает необходимость завершения заключительного этапа комплексной программы и подготовки рабочих документов в поддержку промышленной политики.
Proportion of new recruits to police, social work, psychology, health, education completing the core curriculum on all forms of violence against women Доля новых сотрудников, набираемых для работы в полиции, социальной сфере, в области психологии, в системе здравоохранения и образования, которые прошли базовый курс подготовки по всем формам насилия в отношении женщин
The adoption of the Rome Statute had been a very important step towards completing the international legal framework for the Court while also reflecting the ethical and moral evolution of the international community. Принятие Римского статута стало важным шагом на пути к завершению подготовки международно-правовой основы для Суда, что также стало свидетельством эволюции международного сообщества с точки зрения этических и нравственных норм.
Besides completing the bank reconciliation for all 615 bank accounts for the period 2004-2005 in May 2006, UNDP made comprehensive efforts to address system issues, including simplifying the bank reconciliation process and providing additional training and support for country offices with limited capacity. Помимо завершения работы над выверкой всех 615 банковских счетов за период 2004-2005 годов в мае 2006 года ПРООН предприняла комплексные усилия для решения системных проблем, включая упрощение процесса выверки банковских счетов и обеспечение дополнительной профессиональной подготовки и поддержки для страновых отделений с ограниченным потенциалом.
The UNAMI Electoral Office has been assisting the Electoral Commission in drafting the required procedures and regulations, and in completing logistical, operational and security preparations for the referendum and elections. Отделение МООНСИ по выборам помогало Избирательной комиссии в разработке необходимых процедур и нормативных положений в завершении работы над теми аспектами подготовки к референдуму и выборам, которые связаны с материально-техническим снабжением, оперативной деятельностью и обеспечением безопасности.
The note also outlines the roles and responsibilities of the GEPW, the Secretariat and the PSBs in the prioritisation process; describes the individual sections of the proforma; and explains the procedure for preparing and completing the proforma. В записке также излагаются функции и обязанности ГЭПР, секретариата и ОВО в процессе определения приоритетов, приводятся отдельные разделы формы; и поясняется процедура ее подготовки и заполнения.
Mr. K. Torseth of CCC reported on the progress in work under EUROTRAC2, in particular the preparation of the synthesis report completing the work of EUROTRAC2. Г-н К. Торсет (КХЦ) сообщил о прогрессе в работе по проекту ЕВРОТРАК-2, в частности о ходе подготовки сводного доклада об итогах реализации ЕВРОТРАК-2.