Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Completing - Подготовки"

Примеры: Completing - Подготовки
The Board is of the view that the vacancies have inevitably contributed to a delay in completing a detailed implementation plan. По мнению Комиссии, наличие этих вакансий неизбежно ведет к задержкам с завершением подготовки подробного плана осуществления.
Mauritius has continued making progress by preparing an initial national communication and completing a climate change action plan and a technology needs assessment. Маврикий продолжал добиваться прогресса путем подготовки первоначального национального сообщения и завершения разработки плана действий по борьбе с изменением климата и проведения оценки технологических потребностей.
In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and non-governmental organizations in completing the questionnaires. Во многих странах набирались местные консультанты для работы с правительственными властями и неправительственными организациями в деле подготовки ответов на вопросники.
The Office of Internal Oversight Services emphasizes the challenges of the current structure with regard to the quality and timeliness of completing investigations and reporting. Управление служб внутреннего надзора подчеркивает несовершенство существующей структуры с точки зрения качества и своевременности проведения исследований и подготовки докладов.
The LEG also considered the questions and concerns that countries raised in completing their NAPAs. ГЭН также учла вопросы и проблемы, упомянутые Странами в отношении завершающего этапа подготовки своих НПДА.
The Committee is invited to discuss the document, make additional proposals and define the next steps for completing the Strategy before submitting it to the Ministerial Meeting in 2013. Комитету предлагается обсудить настоящий документ, вынести дополнительные предложения и определить следующие шаги для завершения подготовки стратегии перед ее представлением на совещании министров в 2013 году.
Provided counselling and appropriate career guidance to 3,000 technical and vocational training graduates and 10,000 school students completing basic education Предоставление консультаций и соответствующих рекомендаций по профориентации для 3000 выпускников программ профессионально-технической подготовки и 10000 учащихся школ, получающих начальное образование
The Committee recommends that the State party make concerted efforts to combat malnutrition by, inter alia, by completing and implementing the national Nutritional Strategy for Children. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять согласованные усилия по борьбе с недоеданием, в частности, путем завершения подготовки и осуществления национальной стратегии в области питания для детей.
While the consolidated report had not been finalized as at 30 June 2006, OIOS initial findings showed that in general, United Nations organizations were experiencing varying degrees of success in completing their contingency plans. Хотя по состоянию на 30 июня 2006 года сводный доклад еще не был подготовлен, первоначальные выводы УСВН показывают, что в целом организации системы Организации Объединенных Наций добились - в той или иной степени - прогресса в завершении подготовки своих планов на случай чрезвычайной ситуации.
The 2002-2003 work programme envisages focus on consolidating and completing work commenced in major capacity-building development projects, while continuing to extend advisory services and group training which build on current activities. В программе работы на 2002-2003 годы предусматривается сфокусировать внимание на закреплении успехов и завершении работы, начатой по линии крупных проектов в области укрепления потенциала, наряду с дальнейшим оказанием консультативных услуг и организацией групповой подготовки на основе текущей деятельности.
Prior to completing training, members receive an entire training module on hate crimes, which includes an interactive panel discussion with minority groups. До завершения подготовки эти сотрудники проходят полный курс обучения по программе, посвященной преступности на почве ненависти, которая включает в себя проведение интерактивного обсуждения соответствующих вопросов с участием представителей групп меньшинств.
In preparation for that Meeting, the Marshall Islands is currently completing an assessment of the implementation of the Programme of Action at the national level. В контексте подготовки к этому совещанию Маршалловы Острова в настоящее время завершают проведение оценки хода осуществления Программы действий на национальном уровне.
A fourth course is scheduled in Thailand for November 1999, completing the first round of field training. Четвертый учебный курс планируется провести в Таиланде в ноябре 1999 года, что ознаменует собой завершение первого этапа процесса подготовки кадров на местах.
"Invites the treaty bodies to identify States which could benefit from technical assistance in completing their initial reports" "предлагает договорным органам определить государства, которые могли бы воспользоваться технической помощью для завершения подготовки своих первоначальных докладов",
On completing the follow-up programme, students receive a certificate of achievement equivalent to completion of the sixth year of basic education. По окончании программы последующей подготовки учащиеся получают свидетельства об уровне образования, который эквивалентен шести годам обучения в рамках основного цикла.
There has been good progress towards the goal of completing the provisional certification and training of existing officers by 31 December 1999. Достигнут существенный прогресс в отношении реализации цели завершения предварительной аттестации и профессиональной подготовки проходящих службу офицеров к 31 декабря 1999 года.
On completing their training, the teachers went on to train other teachers at their schools. По завершении подготовки преподаватели занимаются обучением своих коллег у себя в школах.
All provisionally authorized police officers have undertaken compulsory training courses in human rights and many have received or are completing advanced professional training. Все предварительно отобранные полицейские прошли обязательные курсы подготовки по вопросам прав человека, многие прошли или завершают прохождение специальной профессиональной подготовки.
Under outcome 1.1, in 2010, 34 UNDP country offices supported partner countries in completing their national MDG Reports, including deepened analysis of proven interventions and lessons learnt. В рамках конечного результата 1.1 в 2010 году 34 страновых отделения ПРООН оказывали поддержку странам-партнерам в деле подготовки национальных докладов о ходе реализации ЦРТ, включая проведение углубленного анализа доказавших свою эффективность мероприятий и извлеченных из них уроков.
They often begin having children at a very young age, reducing their possibilities for completing education and training that would allow them more opportunities in the labour market. В очень юном возрасте у них уже, как правило, появляются дети, что ограничивает их возможности для завершения образования и получения профессиональной подготовки, которая обеспечила бы им более широкие возможности на рынке труда.
We are completing the preparatory process for our effective participation in United Nations peacekeeping operations, in keeping with our circumstances and capacity. Мы завершаем процесс подготовки к эффективному участию в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, насколько позволяют наши обстоятельства и наших возможности.
I appeal to the international community to generously support the equipping and deployment of the Liberian National Police and to assist in completing the training of the new Armed Forces of Liberia expeditiously. Я призываю международное сообщество оказать щедрую помощь в деле оснащения и развертывания Либерийской национальной полиции, а также содействовать скорейшему завершению подготовки новых Вооруженных сил Либерии.
He noted that the timetable for completing of the Task Force's major report had shifted slightly; publication was now planned for 2010. Он отметил, что сроки завершения подготовки основного доклада Целевой группы были незначительно изменены; в настоящее время публикация запланирована на 2010 год.
The country office stated that the normal procedures for completing the trust fund completion checklist had not been followed owing to the instruction from the Regional Office for Southern and East Africa to close the project. Страновое отделение заявило, что обычная процедура подготовки ведомости закрытия целевого фонда не была выполнена в связи с указанием закрыть этот проект, полученным от Регионального отделения для Южной и Восточной Африки.
The representative of OICA also supported these statements and added that the suggestion for a two-phase approach was linked to the urgency of completing harmonized requirements in a first phase, based on available knowledge, while future research results could be considered in a second phase. Представитель МОПАП также поддержал эти заявления и добавил, что предложение о двухэтапном подходе связано с настоятельной необходимостью завершения подготовки согласованных требований на первом этапе на основе имеющихся знаний, тогда как итоги будущих исследований могут быть рассмотрены на втором этапе.