Английский - русский
Перевод слова Compendium
Вариант перевода Компендиум

Примеры в контексте "Compendium - Компендиум"

Примеры: Compendium - Компендиум
At the same time, a compendium of provisions applicable to migrants under the relevant instruments of international law should be prepared; одновременно следует подготовить компендиум положений, применимых к мигрантам согласно соответствующим инструментам международного права;
It was suggested that the UNCTAD secretariat should develop a compendium and analysis of definitions within existing agreements, so that they could become reference points for future drafters of regional and multilateral investment agreements. Секретариату ЮНКТАД было предложено подготовить компендиум и анализ определений, содержащихся в существующих соглашениях, с тем чтобы они стали отправными точками для будущих составителей региональных и многосторонних инвестиционных соглашений.
In addition, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe prepared a compendium of good practices and a survey of priorities, challenges and case studies. Кроме того, Региональный экологический центр для стран Центральной и Восточной Европы подготовил компендиум надлежащих методов и обзор приоритетов, задач и тематических исследований.
Request the UNECE to initiate a systematic collection of data on youth entrepreneurship and to prepare a compendium of best practices in ensuring the sustainability of business set up by young entrepreneurs. Просить ЕЭК ООН начать систематический сбор данных по молодежному предпринимательству и подготовить компендиум, содержащий лучший опыт обеспечения устойчивости бизнеса, создаваемого молодыми предпринимателями.
(b) Prepare a compendium of information provided by national experts on substances not included in the Protocol after technical evaluation of this material. Ь) подготовить компендиум представленной национальными экспертами информации о веществах, не включенных в Протокол, после проведения технической оценки этих материалов.
The Specialized Section is invited to discuss whether it would be useful to develop an internationally harmonized compendium for potato diseases and parasites. Специализированной секции предлагается обсудить вопрос о том, будет ли полезно разработать согласованный на международном уровне компендиум по болезням и паразитам картофеля.
He invited all stakeholders to the 1998 Agreement to provide standards or their national/regional regulations which might be eligible for the compendium. Он предложил всем заинтересованным Сторонам Соглашения 1998 года представить стандарты либо свои национальные/региональные правила, которые можно было бы внести в компендиум.
Experts requested the secretariat to expand the compendium of relevant provisions in agreements pertaining to the transfer of technology to cover also regional and bilateral agreements. Эксперты просили секретариат включить в компендиум соответствующих положений о передаче технологии, содержащихся в международных соглашениях, аналогичные положения из региональных и двусторонних соглашений.
The secretariat will produce in early 2003 a compendium of analytical briefs on selected products of export interest to developing countries, covering major developments in 2002. В начале 2003 года секретариат подготовит компендиум аналитических сводок по отдельным товарам, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран, где будут освещены основные тенденции 2002 года.
The view was expressed that a compendium encompassing the knowledge and experience gained by UNMOVIC and its predecessor over the years would be useful as an objective record. Было выражено мнение о том, что было бы полезно составить - в качестве объективного материала - компендиум знаний и опыта, приобретенных ЮНМОВИК и ее предшественником за годы работы.
REC would publish the compendium online and the United Nations would issue the project results as a report in 2009. РЭЦ разместит компендиум в Интернете, а Организация Объединенных Наций опубликует итоги этого проекта в форме доклада в 2009 году.
An electronic web-based version will also be produced to make the compendium more accessible to biosafety professionals worldwide, and to keep up with the continuous evolution of the field of biological safety. Чтобы сделать компендиум более доступным для профессионалов по биобезопасности во всем мире и поспевать за непрестанной эволюцией сферы биологической безопасности, будет подготовлена также электронная веб-версия.
The compendium would be prepared by the secretariat, which, with the assistance of a consultant, would establish the methodological framework, undertake necessary policy research, and collect and analyse relevant case studies. Компендиум будет подготовлен секретариатом, который при содействии консультанта определит методологические рамки, проведет необходимые политические исследования, а также осуществит сбор и анализ соответствующих тематических исследований.
A compendium of good practices in the use of e-access, e-participation and e-justice applications was being prepared by the secretariat, with the support of REC. В настоящее время при поддержке РЭЦ секретариат подготавливает компендиум о надлежащей практике использования электронного доступа, электронного участия и электронных судебных ходатайств.
Two series of documents concerning UN GTRs and their amendments as well as the listing in the compendium of candidates UN GRTs adopted in the framework of the 1998 Agreement. Две серии документов, касающихся ГТП ООН и поправок к ним, а также включения в Компендиум потенциальных ГТП ООН, принятых в рамках Соглашения 1998 года.
The Convention had been given appropriate attention by Belarus, one example being the compendium on the protection of national minorities, first published in 1999 and republished with addenda in 2004. В Беларуси Конвенции уделяется должное внимание, и примером тому является компендиум по защите национальных меньшинств, который был впервые опубликован в 1999 году, а затем повторно издан с добавлениями в 2004 году.
This compendium shows that in the past two years of extensive discussions we have witnessed a rich exchange of ideas and views that gives us a clear insight into the thinking of the Member States. Этот компендиум демонстрирует то, что за прошедшие два года экстенсивных обсуждений мы были свидетелями богатого обмена идеями и мнениями, который дает нам четкое представление о позиции государств-членов.
As in the past, the report contains a compendium of communications and other documents as well as a listing of decisions and actions taken by the Council. Как и в прошлом, доклад содержит компендиум сообщений и других документов, а также перечень решений и действий Совета.
At its second session, the Working Group had before it the Vice-Chairmen's proposed outline and the compendium as well as written contributions from a number of groups and States. На своей второй сессии Рабочая группа имела в своем распоряжении предлагаемый набросок, подготовленный заместителями Председателя, и компендиум, а также письменные документы, представленные рядом групп и государств.
Eurostat's Statistical requirement compendium containing a short description of each statistical module (gentleman's agreements included) = "blue book" компендиум статистических требований Евростата, содержащий краткое описание каждого статистического модуля, включая "джентльменские соглашения" = "голубая книга"
All JITAP countries prepared negotiating positions for the Cancún conference and elaborated a compendium of key negotiating issues of interest to their countries for their delegations. Все страны СКПТП проработали свои позиции для переговоров на Конференции в Канкуне и подготовили компендиум ключевых вопросов для своих делегаций на переговорах, представляющих на них интерес.
The secretariat also presented a new CD-Rom, containing an updated compendium of all the publications, norms, standards and recommendations prepared under the Committee and with full-text search functions in the three official languages. Секретариат также представил новый КД-ПЗУ, содержащий обновленный компендиум всех публикаций, норм, стандартов и рекомендаций, подготовленных под эгидой Комитета, с интегрированными функциями полнотекстового поиска на трех официальных языках.
Representatives of the United Nations Environment Programme will present the data compendium revised in the light of online consultation with experts from Eastern Europe, Caucasus and Central Asia to be held during March-April 2007. Представители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде представят компендиум данных, пересмотренный в свете онлайновых консультаций с экспертами из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, которые будут проведены в течение марта-апреля 2007 года.
At its second and third meetings, the Expert Group discussed draft dossiers for inclusion in a compendium on substances that may be candidates for inclusion in the Protocol. На своих втором и третьем совещаниях Группа экспертов обсудила проекты досье для включения в компендиум веществ, которые в будущем могут рассматриваться на предмет включения в Протокол.
The Expert Group has been requested to assist Parties in preparing preliminary risk profiles for substances that may be candidates for inclusion in the Protocol and to prepare a compendium of information provided by national experts after technical evaluation of this material. К Группе экспертов была обращена просьба оказать содействие Сторонам в подготовке предварительных профилей риска для веществ, которые в будущем могут быть включены в сферу охвата Протокола, а также подготовить компендиум информации, представленной национальными экспертами, после проведения технической экспертизы этих материалов.