| Peacebuilding in conflict-affected societies: comparative experiences and local perspectives. | Миростроительство в обществах, переживших конфликт: сравнительный опыт и местные перспективы. |
| The Centre undertook a comparative legal analysis on the control and regulation of private security companies in the region. | Центр провел сравнительный правовой анализ аспектов контроля и регулирования деятельности частных охранных компаний в регионе. |
| Table 2 provides a comparative overview of the three alternative strategies, including project costs associated with each approach. | В таблице 2 содержится сравнительный обзор трех альтернативных стратегий, включая расходы по проекту, связанные с каждым подходом. |
| The financial implications analysis provides a detailed, comparative cost and benefits analysis. | В ходе анализа финансовых последствий проводится углубленный сравнительный анализ затрат и соответствующих преимуществ. |
| (A1.3) Design and compile a database allowing for comparative analyses of the diagnostic assessment. | М1.3) разработку и составление базы данных, позволяющей проводить сравнительный анализ диагностических оценок. |
| ILO was developing evidenced-based comparative policy analysis of short- and medium-term measures to address the acute youth employment shortage. | МОТ разработан обоснованный сравнительный анализ кратко- и среднесрочных политических мер по преодолению острого дефицита рабочих мест для молодежи. |
| A comparative approach to that topic could prove very helpful. | Весьма полезным в этом случае мог бы оказаться сравнительный подход. |
| In July and August, UNU-CRIS organized a one-week doctoral school in Quito entitled "Latin American, European and comparative regionalism". | В июле и августе СИРИ УООН организовал в Кито недельный курс для соискателей докторской степени на тему «Латиноамериканский, европейский и сравнительный регионализм». |
| I did a comparative statement analysis. | Я провела сравнительный анализ финансовых счетов. |
| From Project Athena, using Fitch's files, I've done a comparative DNA analysis of the three generations of alien species. | Пользуясь материалами Фитча, я провёл сравнительный анализ ДНК трёх поколений инопланетных особей. |
| Due to the inconsistencies of data between years, it is difficult to provide any comparative analyses. | Из-за противоречивости данных за разные годы провести какой-либо сравнительный анализ довольно сложно. |
| In addition, the comparative weight of income sources between urban and rural households differs considerably. | Кроме того, сравнительный "вес" источников дохода городских и сельских домашних хозяйств весьма различен. |
| Uzhevych's grammar exhibits a distinctly comparative approach. | Грамматика Ужевича ясно отражает сравнительный подход. |
| Neuroethology is the evolutionary and comparative approach to the study of animal behavior and its underlying mechanistic control by the nervous system. | Нейроэтология - эволюционный и сравнительный подход к изучению поведения животных и лежащего в его основе механистического контроля со стороны нервной системы. |
| The describers assigned Microtuban to the Azhdarchoidea, using the comparative method. | Авторы описания отнесли Microtuban к надсемейству Azhdarchoidea, используя сравнительный метод. |
| I think it must be a comparative term. | Я думаю, что всё это сравнительный термин. |
| And get a sample of my father's and run a comparative. | И получите образец моего отец и запускайте сравнительный. |
| Mr. Attila Tanzi, professor of international law at Verona University, presented a comparative legal analysis of the Protocol and EU Water Policy. | Профессор международного права Веронского университета г-н Аттила Танци представил сравнительный правовой анализ Протокола и директив ЕС в области водной политики. |
| The Secretariat would prepare a comparative list of the differences in requirements, as requested. | В соответствии с высказанной просьбой Секретариат подготовит сравнительный список различий в требованиях. |
| Indicators provide a comparative context to the statistic and often measure progress towards or away from a policy goal. | Показатели обеспечивают сравнительный контекст для статистики и часто служат мерилом прогресса на пути к той или иной политической цели или отдаления от нее. |
| The comparative approach therefore brings us to a proper understanding of the complementarity of civilizations. | Таким образом, сравнительный подход подводит нас к правильному пониманию взаимодополняемости цивилизаций. |
| In the context of the present report it is not necessary to present a comparative survey of that legislation. | В контексте настоящего доклада нет необходимости представлять сравнительный обзор соответствующих законодательных актов. |
| The analysis should be comparative, with particular emphasis on positive and negative aspects in dealing with openness to the world economy. | Этот анализ должен носить сравнительный характер с уделением особого внимания положительным и отрицательным аспектам открытости по отношению к мировой экономике. |
| TRAINS enables the user to carry out searching and sorting of data, as well as to do comparative data analysis. | ТРЕЙНС позволяет пользователю осуществлять поиск и сортировку информации и проводить сравнительный анализ данных. |
| Strengthened accountability can be pursued through composite indexes aiming to reveal comparative insights about the adequacy of Government efforts in fulfilling a limited bundle of socio-economic rights. | Совершенствование подотчетности может быть достигнуто путем использования сводных показателей, имеющих целью дать сравнительный анализ достаточности мер правительства по осуществлению ограниченного набора социально-экономических прав. |