The Council Conclusions are accompanied by the comparative report Review of implementation of Beijing Platform for Action in the EU Member States. |
К заключениям Совета прилагается компаративный доклад Обзор осуществления Пекинской платформы действий в государствах - членах ЕС. |
The secretariat of the Conference on Disarmament may draw up a comparative inventory of all these proposals and send it to all delegations. |
Секретариат КР может составить компаративный перечень всех этих предложений и разослать его всем делегациям. |
The SCETMA had been mandated to conduct a comparative survey of the needs of the end-users and of the technologies available to them or in development. |
ПКЭМДМ было поручено произвести компаративный обзор потребностей конечных пользователей и методов, имеющихся у них в распоряжении или находящихся в стадии разработки. |
The third inter-committee meeting requested OHCHR, in collaboration with the Division for the Advancement of Women, to produce a comparative report on the working methods of all committees, to be updated on a regular basis. |
Третье межкомитетское совещание призвало УВКПЧ в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин подготовить компаративный доклад о методах работы всех комитетов, который будет обновляться на регулярной основе. |
Mr. Tosato (Italy) said that he agreed with the views expressed by the United States representative and supported the idea of undertaking a comparative project of restricted scope. |
Г-н Тосато (Италия) говорит, что он согласен с мнениями, изложенными представителем Соединенных Штатов, и поддерживает мысль о том, чтобы взяться за компаративный проект ограниченного масштаба. |
If the topic of intellectual property licensing were to be kept on the Commission's agenda, his delegation could support a comparative project aimed at establishing whether certain specific issues would be appropriate subjects of study for the Commission in the future. |
Если тема лицензирования интеллектуальной собственности должна остаться в повестке дня Комиссии, то делегация страны оратора могла бы поддержать компаративный проект, цель которого в том, чтобы определить, насколько приемлемыми предметами изучения для Комиссии в будущем станет рассмотрение некоторых конкретных вопросов. |
Research activities included: comparative analyses, database development; curriculum development; demographic studies; opinion polls and surveys; evaluative research; census data development, refinement or expanded use; bibliographies; and case-studies. |
Проводились, среди прочих, следующие научно-исследовательские мероприятия: компаративный анализ, создание баз данных, разработка учебных программ, демографические исследования, опросы и обследования общественного мнения, оценочные исследования, разработка, совершенствование или более широкое использование показателей переписей, составление библиографий и исследования конкретных вопросов. |
Apart from this aspect, which will be concerned with the production process, AFRISTAT plans to improve the comparative performance analysis of the HICP production process in States by establishing quality indicators for the data produced. |
Помимо данной задачи, которая связана с процессом расчетов, АФРИСТАТ планирует углубить компаративный анализ эффективности процесса расчета СИПЦ в государствах путем определения показателей качества расчетных данных. |
Based on written contributions submitted by the members of the CEI Working Group, a comparative situation document was prepared and; all such documents were published. |
На основе письменных сообщений, поступивших от членов Рабочей группы ЦЕИ, был подготовлен документ, содержащий компаративный анализ различных ситуаций, и все подобные документы были опубликованы. |