Английский - русский
Перевод слова Comparative

Перевод comparative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнительный (примеров 143)
Table 2 provides a comparative overview of the three alternative strategies, including project costs associated with each approach. В таблице 2 содержится сравнительный обзор трех альтернативных стратегий, включая расходы по проекту, связанные с каждым подходом.
The Secretariat would prepare a comparative list of the differences in requirements, as requested. В соответствии с высказанной просьбой Секретариат подготовит сравнительный список различий в требованиях.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues decided to prepare a comparative document on instruments, policies and experience relating to special theme of the sixth session of the Forum: "Territories, lands and natural resources". Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов постановила подготовить сравнительный документ о механизмах, политике и опыте в связи со специальной темой шестой сессии Форума «Территории, земли и природные ресурсы».
An independent expert provided a comparative legal analysis of several relevant provisions and decisions of the two treaties, including the detailed requirements on information in the Biosafety Clearing-House, the relevant provisions of the Aarhus Convention and the GMO amendment. Независимый эксперт представил сравнительный правовой анализ ряда соответствующих положений и решений этих двух договоров, включая подробные требования в отношении информации, содержащейся в Механизме посредничества по биобезопасности, соответствующие положения Орхусской конвенции и поправки о ГИО.
However, a recent comparative genomic study has identified large numbers of conserved signature indels (CSIs) in important proteins that are specific for either all Thermotogae species or a number of its subgroups. Однако, недавний сравнительный геномный анализ выявил большое количество консервативных таксонспецифичных инделов (вставок и делеций) («сonserved signature indel», CSIs) в важных белках, сспецифичных либо для всего типа Thermotogae, либо для некоторых из его подгрупп.
Больше примеров...
Сопоставительный (примеров 42)
The Kyoto Protocol had never defined the designations "high-GWP" and "low-GWP"; they were comparative in nature. В Киотском протоколе понятия "высокий ПГП" и "низкий ПГП" никогда не определялись; они носят сопоставительный характер.
An important challenge for companies was the communication and explanation of the IAS/IFRS information at a company's date of transition and for the comparative period included in the first IAS/IFRS financial statements. Сложной задачей для компаний оказалось представление и пояснение информации МСУ/МСФО на дату перехода в компании и за сопоставительный период, включенный в первые финансовые отчеты МСУ/МСФО.
At the international level, a comparative country index of vulnerability and disaster risk is being prepared as part of a UNDP initiative to develop a global disaster vulnerability report, which aims to promote national efforts to mitigate risks. На международном уровне в рамках инициативы ПРООН по подготовке Глобального доклада об уязвимости в случае стихийных бедствий, нацеленного на стимулирование национальных усилий по уменьшению рисков, разрабатывается сопоставительный страновой индекс уязвимости и риска стихийных бедствий.
A Survey of International, Comparative and Regional Disability Law Reform Сопоставительный международный и региональный анализ реформы законов в интересах инвалидов
Comparative overview of INSTRAW strategic areas and research and training programmes, 1998-2003 Сопоставительный анализ стратегических направлений деятельности и научно-исследовательских и учебных программ МУНИУЖ, 1998-2003 годы
Больше примеров...
Компаративный (примеров 9)
The Council Conclusions are accompanied by the comparative report Review of implementation of Beijing Platform for Action in the EU Member States. К заключениям Совета прилагается компаративный доклад Обзор осуществления Пекинской платформы действий в государствах - членах ЕС.
The SCETMA had been mandated to conduct a comparative survey of the needs of the end-users and of the technologies available to them or in development. ПКЭМДМ было поручено произвести компаративный обзор потребностей конечных пользователей и методов, имеющихся у них в распоряжении или находящихся в стадии разработки.
The third inter-committee meeting requested OHCHR, in collaboration with the Division for the Advancement of Women, to produce a comparative report on the working methods of all committees, to be updated on a regular basis. Третье межкомитетское совещание призвало УВКПЧ в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин подготовить компаративный доклад о методах работы всех комитетов, который будет обновляться на регулярной основе.
Research activities included: comparative analyses, database development; curriculum development; demographic studies; opinion polls and surveys; evaluative research; census data development, refinement or expanded use; bibliographies; and case-studies. Проводились, среди прочих, следующие научно-исследовательские мероприятия: компаративный анализ, создание баз данных, разработка учебных программ, демографические исследования, опросы и обследования общественного мнения, оценочные исследования, разработка, совершенствование или более широкое использование показателей переписей, составление библиографий и исследования конкретных вопросов.
Apart from this aspect, which will be concerned with the production process, AFRISTAT plans to improve the comparative performance analysis of the HICP production process in States by establishing quality indicators for the data produced. Помимо данной задачи, которая связана с процессом расчетов, АФРИСТАТ планирует углубить компаративный анализ эффективности процесса расчета СИПЦ в государствах путем определения показателей качества расчетных данных.
Больше примеров...
Сопоставление (примеров 38)
Please discuss comparative income of employees in the public and private sectors taking into account both remuneration and non-monetary benefits. Просьба привести сопоставление уровней доходов работников государственного и частного секторов с учетом вознаграждения и неденежных льгот.
Comparative report on the volume of international transaction log transactions following the go-live of the Consolidated System of European Union Registries in June 2012 Сопоставление объема операций по международному регистрационному журналу операций после введения в действие Консолидированной системы регистров Европейского союза в июне 2012 года
Comparative income and expenditure, 2004-2005 to 2010-2011 Сопоставление поступлений и расходов за период
In particular, it conducts comparative research on the above mechanisms in order to formulate new strategies for managing diversity in Flemish society. Одно из его преимуществ заключается в проявлении интереса к межсекторальным исследованиям, благодаря чему осуществляется сопоставление механизмов дискриминации различных целевых групп в целях разработки новых стратегий, обеспечивающих учет разнообразия фламандского общества.
A comparative DNA investigation at the NFI was conducted in three successive steps: the DNA analysis, the DNA profile interpretation and, finally, the DNA profile comparison and the statistical evaluation. Такие исследования проводились в три этапа: ДНК-анализ, интерпретация ДНК-профиля и, наконец, сопоставление ДНК-профилей и статистическая оценка.
Больше примеров...
Сопоставимых (примеров 63)
The greater ability to assess the comparative costs and benefits will have a direct impact on a variety of investment decisions. Более широкие возможности оценки сопоставимых затрат и выгод будут иметь прямое воздействие на принятие самых разных инвестиционных решений.
Support was provided for the regional analysis of comparative national data in different regions. Была предоставлена поддержка в целях проведения регионального анализа сопоставимых национальных данных по различным регионам.
Information derived from the value and volume information will be used to improve indicators of comparative productivity levels across countries. Информация, рассчитанная на основе стоимостных данных и данных физического объема, будет использоваться для усовершенствования показателей сопоставимых уровней производительности между странами.
In the Department for Development Support and Management Services, recruitment officers make offers on the basis of a review of the comparative data of other organizations. При внесении предложений на привлечение услуг консультантов сотрудники по кадровым вопросам Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению исходят из анализа сопоставимых данных других организаций.
The Commission recommended the renewal of the working group's mandate for 1997 and requested the Secretary-General to prepare two reports dealing respectively with a comparative survey of other comparable international procedures and a synthesis of the views expressed on the issue by Governments and inter-governmental and non-governmental organizations. Комиссия рекомендовала продлить мандат Рабочей группы на 1997 год и просила Генерального секретаря подготовить два доклада, касающиеся, соответственно, сравнительного обзора других сопоставимых международных процедур и синтеза мнений, выраженных по данному вопросу правительствами и межправительственными и неправительственными организациями 6/.
Больше примеров...
Сопоставимые (примеров 73)
Please provide comparative statistical data on budget allocations for the implementation of economic, social and cultural rights. Просьба представить сопоставимые статистические данные о бюджетных ассигнованиях на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Pursuant to General Assembly resolution 59/301, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted an audit of the standard costs applied to Headquarters overhead for items such as furniture and rental of premises and identified comparative current market costs for these items. Во исполнение резолюции 59/301 Генеральной Ассамблеи Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело проверку стандартных расценок, которые используются для расчета накладных расходов в Центральных учреждениях по таким статьям, как мебель и аренда помещений, и определило сопоставимые расценки расходов по этим статьям по текущим рыночным ценам.
No comparative amounts have been presented for the biennium 2006-2007 in respect of either outstanding advances against entitlements or outstanding loans, as the data were maintained at an aggregate level and not at an individual staff level. За двухгодичный период 2006 - 2007 годов сопоставимые суммы как непогашенных авансов в счет материальных прав, так и непогашенных ссуд не указывались, поскольку данные приводились в сводном виде, а не на уровне отдельных сотрудников.
a Comparative figures from the biennium 2004-2005 are restated to conform to current presentation and to include prior-period adjustments. а Сопоставимые данные за двухгодичный период 2004 - 2005 годов пересчитаны для приведения их в соответствие с форматом настоящего документа и учета корректировок, относящихся к предыдущим периодам.
The Board noted that full prior-year comparative information was not provided for 2012 in accordance with the IPSAS transitional provisions for the first year of implementation. Комиссия отметила, что с ведомостями за 2012 год не были представлены полные сопоставимые данные за предыдущий год, которые требуются в первый год применения МСУГС в соответствии с положениями о переходе на эти стандарты.
Больше примеров...
Сравнения (примеров 74)
Data concerning women had been included for comparative purposes. Для целей сравнения в это исследование были выключены также данные, касающиеся женщин.
A test had been made with the reference to the formula to obtain a comparative measurement for rate of discharge depending on the surface area of the tank, although this was unnecessary in the present case. Из-за того, что ссылка дается на эту формулу, было проведено испытание с целью получения величин для сравнения скоростей сброса в зависимости от площади поверхности цистерны, что в данном случае не является необходимым.
These matters were addressed by UNOPS in the preparation of the current biennium's financial statements, although no adjustment has been made to the comparative information disclosed in the financial statements for the biennium 2004-2005. Эти вопросы были рассмотрены ЮНОПС при подготовке финансовых ведомостей за текущий двухгодичный период, хотя никаких изменений в информацию, включенную в финансовые ведомости за двухгодичный период 2004 - 2005 годов для целей сравнения, внесено не было.
Comparative figures for the biennium ended 31 December 2005 were as follows: income and administrative expenditure totalled $118,671,000 and $115,939,000 respectively; therefore, the excess of income over expenditure was $2,732,000. Для сравнения, за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, поступления составили в общей сложности 118671000 долл. США, а общая сумма административных расходов - 115939000 долл. США, в результате чего поступления превысили расходы на 2732000 долл. США.
Please provide recent data, disaggregated on the basis of the prohibited grounds of discrimination, on a yearly comparative basis, on the implementation of the rights enshrined in the Covenant. Просьба представить последние данные об осуществлении прав, провозглашенных в Пакте, в разбивке по запрещенным признакам дискриминации и по годам для целей проведения сравнения.
Больше примеров...
Сопоставительное (примеров 11)
INSTRAW will use the GAINS methodology to conduct online comparative research on causes of gender-based violence and the potential of working with men in order to understand and develop strategies for its elimination. МУНИУЖ, используя методологию ГАИНС, проведет сопоставительное исследование в Интернете о причинах насилия по признаку пола и о возможности привлечения мужчин к разработке стратегий его ликвидации.
The final project phase included the publication and distribution of a comparative regional study on criminal justice and penitentiary systems, as well as examples of good practices in Latin America; На заключительном этапе проекта было опубликовано и распространено сопоставительное региональное исследование по уголовному правосудию и пенитенциарным системам, а также материал о примерах оптимальных видов практики в Латинской Америке;
Report of the Secretary-General containing additional views of Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations on an optional protocol to the Convention, as well as a comparative summary of existing communications and inquiry procedures and practices under international human rights instruments and under the Charter of the United Nations Доклад Генерального секретаря, содержащий дополнительные мнения правительств, межправительственных и неправительственных организаций относительно факультативного протокола к Конвенции, а также сопоставительное резюме существующих процедур и практики представления сообщений и проведения расследования согласно международным документам по правам человека и Уставу Организации Объединенных Наций
A comparative quantity is derived from the product of wall thickness, tensile strength and elongation at fracture; this quantity is then used to determine the energy absorption capacity. Сопоставительное значение определяется с учетом толщины стенки, сопротивления растяжению и относительного удлинения при разрыве; затем этот показатель используется для определения энергопоглощающей способности.
Comparative study-ALTs in existing legislation Сопоставительное исследование: АЗЦ в действующем законодательстве
Больше примеров...
Относительное (примеров 6)
In the transition economies, policies are shifting towards more labour-intensive industries where comparative economic advantage can be maintained. В странах с переходной экономикой направленность политики смещается в сторону более трудоемких отраслей промышленности, где можно сохранять относительное экономическое преимущество.
In total, the proposed requirements reflect a decrease in comparative prices in the account of $5.6 million as compared to the revised appropriation. Предлагаемые ассигнования отражают относительное снижение объема ресурсов в общей сложности на 5,6 млн. долл. США по сравнению с пересмотренными ассигнованиями.
He became sickened by his easy life, reflecting that even his comparative wealth wouldn't stop him from suffering, growing old and sick. Ему стало тошно от лёгкой жизни, осознав, что даже его относительное богататство не сможет оградить его от страданий, старения и болезней.
Except the grouping of legislators, technicians, clerks and elementary occupations, all reflect relative decline during the comparative period. За рассматриваемый период во всех категориях, за исключением законодателей, техников, канцелярских работников и работников простых профессий, произошло относительное сокращение числа работающих.
But this line of reasoning flies in the face of basic economic theory and common sense, which hold that trade is based on each country exporting goods that reflect its relative (or comparative) advantage. Однако такие рассуждения противоречат основам экономической теории и здравому смыслу, согласно которым торговя основывается именно на том, что каждая страна экспортирует продукцию, в производстве которой она имеет относительное или сравнительное преимущество перед другими.
Больше примеров...
Сопоставимой (примеров 23)
New scientific insights can be gained by studying these universal processes in diverse environments and in a comparative way. Изучение этих всеобщих процессов в различных средах и на сопоставимой основе позволяет получать новые научные результаты.
The need to provide comparative information especially for some items also posed difficulties for the preparers. Необходимость представления сопоставимой информации, особенно по некоторым статьям, также создает сложности для составителей отчетов.
Indicate the extent to which it can be supplemented or modified without impairing its value as a source of comparative information; показать, насколько она может дополняться или модифицироваться без ущерба для ее роли как источника сопоставимой информации;
The representative from the WHO Regional Office for Europe demonstrated the importance of comparative international health information to improve health and the delivery of health care to patients. Представитель Европейского регионального бюро ВОЗ пояснил важность наличия сопоставимой международной информации о здравоохранении для улучшения состояния здоровья населения и качества медицинского обслуживания пациентов.
The average incomes earned from mining, however, are usually higher than subsistence wage levels, and are often higher than incomes paid in comparative formal employment in other sectors of the economy. В то же время средние доходы от горного промысла обычно выше необходимого прожиточного минимума, а нередко и превышают доходы от сопоставимой работы в других формальных секторах экономики.
Больше примеров...
Компаративное (примеров 15)
Fields of activity: criminal substantive law, criminal procedure, comparative law, international law, human rights. Области деятельности: уголовное материальное право, уголовное судопроизводство, компаративное право, международное право, права человека.
In the same resolution, the Commission requested the Secretary-General to provide it with a comparative summary of existing communications and inquiry procedures and practices under international human rights instruments and under the Charter of the United Nations. В этой же резолюции Комиссия просила Генерального секретаря представить ей компаративное резюме имеющихся сообщений и процедур и практики проведения расследований в соответствии с международными документами по правам человека и Уставом Организации Объединенных Наций.
It would also be interesting to learn whether the study of comparative religion at the university of Ezzitouna had been extended to other universities. Было бы также интересно узнать, получило ли распространение в других университетах компаративное изучение религий в университете Эззитуны.
African Law and Comparative Law. Право стран Африки и компаративное право.
Appointed assistant professor of comparative law (letter dated 3 May 1954), Parker School of Comparative Law, Columbia University, New York. Преподаватель по теме "Компаративное право", назначенный на эту должность З мая 1954 года в Колумбийском университете, школа компаративного права Паркера, Нью-Йорк.
Больше примеров...
Относительной (примеров 13)
EC preferences for such products, as well as palm oil had helped island developing countries that incur high transport costs to reduce the comparative disadvantage thus entailed. Предоставлявшиеся ЕС преференции в отношении этих товаров, а также кокосового масла помогли тем островным развивающимся странам, которые несут высокие транспортные издержки, снизить степень относительной невыгодности своего положения, обусловленной этими издержками.
The number of cases brought to her attention from a country may not always mirror the frequency of violations and the comparative degree to which the freedom of assembly is violated. Число сообщаемых ей случаев не всегда свидетельствует о частотности и относительной степени нарушений права на свободу собраний.
Population age structures - the comparative size of specific age groups relative to others or to the population as a whole - yield insights into many of the development challenges and prospects that countries face. Возрастные структуры населения - показатели относительной численности конкретных возрастных групп по отношению друг к другу или к общему населению в целом - позволяют разглядеть многие вызовы и перспективы в области развития, с которыми сталкиваются различные страны.
Research of comparative antiquity of documents' requisites: historical and contemporary aspects. Исторические и современные аспекты исследования относительной давности выполнения реквизитов документов.
UNIFEM has focused on trade policies because of the major impact on women's livelihoods, and the comparative lack of available information and data. ЮНИФЕМ сосредоточивает внимание на вопросах торговой политики с учетом ее значительного влияния на возможности получения женщинами средств к существованию и относительной нехватки информации и данных по этой теме.
Больше примеров...
Относительного (примеров 4)
Within countries, per capita GNP or GDP is often used as a proxy or measure of comparative wealth. В самих же странах размер ВНП или ВВП часто используется в качестве критерия или мерила относительного благосостояния.
Noting that the meeting was taking place against a backdrop of comparative insecurity, he said that the horrific consequences of terrorism had been felt the world over. Отмечая, что совещание и проходит в условиях относительного отсутствия безопасности, он говорит, что ужасающие последствия терроризма ощущаются во всем мире.
The Bahamas is very cognizant that we remain one of the few cases of comparative political tranquillity and unassailed natural beauty. Мы очень хорошо понимаем на Багамских Островах, что наши острова остаются одним из малочисленных примеров относительного политического спокойствия и девственной природной красоты.
A comparative quantity is derived from the product of wall thickness, tensile strength and elongation at fracture; this quantity is then used to determine the energy absorption capacity. Сопоставительное значение определяется с учетом толщины стенки, сопротивления растяжению и относительного удлинения при разрыве; затем этот показатель используется для определения энергопоглощающей способности.
Больше примеров...
Сопоставительным (примеров 10)
A database of comparative analyses is also under preparation. Кроме того, создается база данных по сопоставительным анализам.
The Department agreed on the need to develop improved information on consultants' fees through regular analysis of its own statistics and access to comparative data from other organizations. Департамент согласился с тем, что информация о размере гонораров консультантов должна быть более полной, для чего необходимо регулярно анализировать собственные статистические данные и иметь доступ к сопоставительным данным других организаций.
This first phase will implement a pilot version of EUPHIN-EAST to investigate the feasibility and applicability of the use of information technology (IT) to enable quick and ready user-friendly access to comparative data. На первом этапе будет осуществлен экспериментальный вариант ЕИСОЗ-ВЕ в целях выяснения целесообразности и возможности использования информационных технологий (ИТ) для обеспечения быстрого и удобного для пользователей доступа к сопоставительным данным.
To help encourage more rigorous independent assessment and negotiation of fees, the Board recommends that the Department provide recruitment officers with improved access to comparative information on consultants' fees. В целях поощрения более строгой независимой оценки и определения размера гонораров Комиссия рекомендует Департаменту обеспечить сотрудникам, осуществляющим набор консультантов, более широкий доступ к сопоставительным данным о размерах гонораров консультантов.
Drawing attention to the conference-room paper on chrysotile asbestos submitted by Ukraine, Mr. Kundiev noted that no conclusion on comparative hazards of chrysotile asbestos and its substitutes had been made by WHO and suggested that there should be continued examination of the issue. Обратив внимание на представленный Украиной документ зала заседаний по хризотиловому асбесту, г-на Кундиев отметил, что ВОЗ не был сделан никакой вывод по сопоставительным факторам риска, связанным с воздействием хризотилового асбеста и его заменителей, и предложил продолжить изучение этого вопроса.
Больше примеров...
Сравнении (примеров 19)
It would be useful for the Committee to know the comparative situations regarding housing in urban and rural areas, which to some extent reflected a racial divide. Г-н Пиллаи говорит, что Комитету было бы полезным узнать о положении с жильем в городах в сравнении с сельской местностью, поскольку это положение отражает в определенной мере расовое расслоение.
A comparative breakdown of the original proposal and the current proposed staffing is set out in the table below: В нижеследующей таблице приводится разбивка должностей по первоначальному предложению в сравнении с нынешним кадровым предложением:
In the Regional States of Amhara, SNNPRs and in the capital city Addis Ababa, where trafficking is prevalent by comparative standards, the Government has established trafficking checkpoints in selected bus stations. В региональных штатах Амхара, ШНННЮ и в столице Аддис-Абебе, где проблема торговли людьми в сравнении с другими регионами стоит довольно остро, правительством были созданы контрольно-пропускные пункты на отдельных автобусных остановках.
It was noted that the meeting was not examining the potential development benefits of non-FOSS software in conjunction with FOSS software or the comparative impact of displacing current and potential future economic activity based on non-FOSS software. Отмечалось, что участники совещания не рассматривают потенциальное влияние на процесс развития иного программного обеспечения в сравнении с ФОСС или сравнительную отдачу от замещения отличного от ФОСС программного обеспечения в нынешней и будущей экономической деятельности.
Please provide recent data, disaggregated on the basis of the prohibited grounds of discrimination, on a yearly comparative basis, on the implementation of the rights enshrined in the Covenant. Просьба представить последние данные в разбивке по запрещенным основаниям для дискриминации и в погодовом сравнении об осуществлении прав, провозглашенных в Пакте.
Больше примеров...