Английский - русский
Перевод слова Comparative
Вариант перевода Сопоставительный

Примеры в контексте "Comparative - Сопоставительный"

Примеры: Comparative - Сопоставительный
At this stage it is difficult to undertake a comparative assessment, but the examples set out below are illustrative of progress made. В настоящий момент провести сопоставительный анализ сложно, но приведенные ниже примеры иллюстрируют достигнутый прогресс.
Thus, a comparative approach is not viable (for example, Mexico and Peru use linguistic categories while Ecuador uses self-identification). Таким образом, сопоставительный подход здесь не годится, поскольку, например, Мексика и Перу пользуются лингвистическими категориями, а Эквадор опирается на категорию самобытности.
Table 10 provides a comparative overview of the UNCDF regular resources support budget and posts funded therein covering the 2000-2001 to 2006-2007 biennia. В таблице 10 содержится сопоставительный анализ бюджета вспомогательных расходов ФКРООН, покрываемых по линии регулярных ресурсов, и финансируемых из этого бюджета должностей за двухгодичные периоды с 2000 - 2001 годов по 2006 - 2007 годы.
While poverty reduction policies need to be context-specific, a comparative approach will enable policymakers to identify appropriate solutions based upon prior experience and best practice. Хотя политика по сокращению нищеты должна исходить из конкретных условий на местах, сопоставительный подход позволит политическому руководству изыскать надлежащие решения, основанные на предыдущем опыте и образцах наилучшей практики.
The IVAWS organising group will analyse the data and prepare an international comparative report, and the participating countries will prepare national reports. Группа, организующая МОНЖ проанализирует данные и подготовит международный сопоставительный доклад, а участвующие страны подготовят национальные доклады.
She said that the GRSP expert from the United States of America had volunteered to transmit a comparative document raising the differences. Она отметила, что эксперт GRSP от Соединенных Штатов Америки вызвался представить сопоставительный документ, освещающий эти различия.
The Tanzanian Minister for Industry and Trade welcomed the comparative aspect of the peer review and underscored its importance in strengthening regional integration efforts under EAC, SADC and COMESA. Министр промышленности и торговли Танзании приветствовал сопоставительный аспект экспертного обзора, подчеркнув его важность в плане укрепления региональных интеграционных усилий в рамках ВАС, САДК и КОМЕСА.
A system-wide comparative view of methods of geographical distribution calculation (proposed by UNESCO); Общесистемный сопоставительный обзор методов расчета географического распределения (по предложению ЮНЕСКО);
The research, which will be comparative in character, will evaluate traditional approaches to national security and discuss new security concepts that might prove more adequate. В рамках этого исследования, которое будет носить сопоставительный характер, будут оцениваться традиционные подходы к национальной безопасности и обсуждаться новые концепции безопасности, которые могут оказаться более адекватными.
The international community should develop a comparative approach to the various minority rights situations in the Balkan region, in order to identify and offer solutions to real problems and to salute positive examples. Международному сообществу следует выработать сопоставительный подход к различным ситуациям с правами меньшинств в балканском регионе, чтобы определить и предложить решения реальным проблемам и положительно отметить позитивные примеры.
In these cases, the Commission might perform comparative analyses of the results obtained by the application of two-dimensional methods, three-dimensional methods or both. В этих случаях Комиссия может провести сопоставительный анализ результатов, полученных с помощью двухмерных и трехмерных методов.
As the reports of FRA are comparative at the European level, they are not subject to review and comment by member States. Поскольку доклады АОП носят сопоставительный на европейском уровне характер, они не подлежат рассмотрению или комментариям со стороны государств-членов.
However, to get a correct understanding they would need cross-country comparisons of data, comparative analyses of national legislations and information on the definitions and methodologies applied both in donor and recipient countries. Между тем для видения реальной ситуации необходимы межстрановые сравнения информации, сопоставительный анализ национального законодательства, определений, применяемых критериев и методологических подходов как в странах-донорах, так и в странах-реципиентах.
Programme managers in field missions review the roster of pre-cleared candidates, and conduct competency-based interviews and the comparative evaluation of candidates at the mission level. Руководители программ в полевых миссиях изучают реестр заранее одобренных кандидатов и проводят собеседования в целях выяснения деловых качеств, а также проводят сопоставительный анализ кандидатов на уровне миссии.
The Convener presented Working Paper No. 88, which provided a comparative overview of the definition of terms in the Group of Experts glossary and the preliminary ICOS List of Key Onomastic Terms. Руководитель представил рабочий документ Nº 88, который содержал сопоставительный обзор определений терминов в Глоссарии терминов Группы экспертов и предварительный перечень ключевых ономастических терминов МСОН.
The Kyoto Protocol had never defined the designations "high-GWP" and "low-GWP"; they were comparative in nature. В Киотском протоколе понятия "высокий ПГП" и "низкий ПГП" никогда не определялись; они носят сопоставительный характер.
Therefore, the comparative figure for assets as at 31 December 2003 might be reduced from $10 million to an estimated $9.43 million. Поэтому сопоставительный показатель стоимости активов по состоянию на 31 декабря 2003 года можно уменьшить с 10 млн. долл. США до расчетного уровня 9,43 млн. долл. США.
To be responsible for the co-ordination of the social statistics in the Nordic countries and to undertake comparative analyses and descriptions of the scope and the substance of social security measures. Обеспечить координацию статистической деятельности в социальной области в странах Северной Европы, а также проводить сопоставительный анализ статистических данных и представлять сведения о масштабах и существе мер в области социального обеспечения.
The International Centre for Ethnic Studies, since its establishment in 1982, has engaged in research and policy formulation programmes and projects in the areas of ethnicity, nationalism, comparative federalism, collective violence, multiculturalism, violence against women, and governance. Со времени своего основания в 1982 году Международный центр по изучению этнических проблем занимается программами и проектами, связанными с исследованиями и разработкой политики в таких областях, как этническая принадлежность, национализм, сопоставительный федерализм, коллективное насилие, культурное многообразие, насилие в отношении женщин и управление.
Problem Statement: To develop a system of demographic country specific accounts, and related population and family and household projections for the ECE-OECD region, and the collection of micro-data files enabling comparative socio-economic analyses of important target populations. Постановка задачи: Разработка системы демографических счетов по конкретным странам и сопутствующих прогнозов в области населения, семей и домашних хозяйств по региону ЕЭК-ОЭСР, а также сбор файлов микроданных, позволяющих проводить сопоставительный социально-экономический анализ важных целевых групп населения.
An important challenge for companies was the communication and explanation of the IAS/IFRS information at a company's date of transition and for the comparative period included in the first IAS/IFRS financial statements. Сложной задачей для компаний оказалось представление и пояснение информации МСУ/МСФО на дату перехода в компании и за сопоставительный период, включенный в первые финансовые отчеты МСУ/МСФО.
(b) Five non-recurrent publications on migration policies in the region; preparation and use of microdata census samples to study the elderly population; elderly in the region; East-West migration; and fertility and family surveys comparative analyses. Ь) пять непериодических изданий по следующим вопросам: политика в области миграции в регионе; подготовка и использование выборок микро-переписей для изучения лиц пожилого возраста; лица пожилого возраста в регионе; миграция Восток-Запад; сопоставительный анализ обследований фертильности и семей.
In addition, the UNCTAD secretariat is preparing a multi-country comparative statistical analysis on minerals and metals, as well as a Minerals and Metals Yearbook, which it envisages to start publishing, resources permitting, as of 1994. Кроме того, секретариат ЮНКТАД готовит многострановой сопоставительный статистический анализ по полезным ископаемым и металлам, а также Ежегодник по полезным ископаемым и металлам, издание которого, если позволят ресурсы, он планирует начать с 1994 года.
By providing common measuring rods of countries' statistical capacity needs, they can help to shed further light on the statistical circumstances of countries, providing a means to share results systematically, and presenting a comparative view of statistical capacity-building from one country to another. Выполняя роль единого мерила потребностей стран в плане статистического потенциала, они могут содействовать дальнейшему освещению состояния статистики в странах, служить средством для систематического обмена полученными результатами и обеспечивать сопоставительный анализ укрепления статистического потенциала по странам.
At the international level, a comparative country index of vulnerability and disaster risk is being prepared as part of a UNDP initiative to develop a global disaster vulnerability report, which aims to promote national efforts to mitigate risks. На международном уровне в рамках инициативы ПРООН по подготовке Глобального доклада об уязвимости в случае стихийных бедствий, нацеленного на стимулирование национальных усилий по уменьшению рисков, разрабатывается сопоставительный страновой индекс уязвимости и риска стихийных бедствий.