Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Уведомление

Примеры в контексте "Communication - Уведомление"

Примеры: Communication - Уведомление
2.1.5 Communication of reservations (first paragraph) 2.1.5 Уведомление об оговорках (первый пункт)
communication 40 - 45 16 уведомление 40 - 45 18
For the communication of a reservation to be considered as having been made, receipt by the depositary should be sufficient. Для того чтобы уведомление об оговорке считалось сделанным, достаточно получения его депозитарием.
Where jobs are abolished in situations other than that of collective dismissal, justification giving the reasons invoked is required. This must be followed by a communication to the workers' representatives. В случае сокращения рабочих мест в ситуациях иных, нежели коллективные увольнения, необходимо обоснование с изложением соответствующих мотивов, а также уведомление представителей трудящихся.
Any notice may be delivered by electronic communication. Любое уведомление может быть доставлено с помощью электронных средств связи.
Notification to and communication with consular officers Уведомление консульских должностных лиц и сношения с такими должностными лицами
It was proposed that if notice were required, it could be provided after the communication had taken place. Было предложено, чтобы, если требуется направлять уведомление, оно могло быть направлено после осуществления сношений.
In addition, since the normal mode of inter-State communication is in writing, it seems appropriate to require that the notice of claim be in writing. Кроме того, поскольку привычным способом межгосударственного общения является корреспонденция, представляется целесообразным требовать, чтобы уведомление о претензии направлялось в письменной форме.
Notification by electronic mail shall be considered sufficient for the purposes of this rule, unless there are specific reasons requiring the use of other communication methods. Уведомление посредством электронной почты считается достаточным для целей настоящего правила, если только не существует конкретных причин, требующих использования других методов передачи сообщения.
Notification of the communication was forwarded to the Party concerned on 19 December 2007 along with a number of questions put forward by the Committee. 19 декабря 2007 года этой Стороне было направлено уведомление о получении сообщения с рядом вопросов, поставленных Комитетом.
For the purposes of these Rules, any notice, including a notification, communication or proposal, may be delivered: Для целей настоящего Регламента любое уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, может быть доставлено:
(oo) "Notice" means a communication in writing; оо) "Уведомление" означает сообщение в письменной форме;
(a) Notice of error and time limit for withdrawing an electronic communication а) Уведомление об ошибке и предельный срок отзыва электронного сообщения
A notice that has been registered could cover several transactions between the same parties over a long period of time and registration could be very quick in particular if it was made through electronic means of communication. Зарегистрированное уведомление может охватывать несколько сделок между одними и теми же сторонами в течение длительного периода, а регистрация может осуществляться очень быстро, особенно если с этой целью используются электронные средства связи.
The system covers the three stages of the communication process with three standard forms: an early-warning report, an information report, and an assistance request report. Система охватывает три этапа процесса связи в трех стандартных формах: раннее уведомление, информационное сообщение и запрос о помощи.
When notified of the delay by the Air Transport Section on 3 August 2001, the Procurement Division sent an official communication to the vendor stating its intention to collect the $1.4 million, but subsequently did not follow up. Получив З августа 2001 года уведомление от Секции воздушного транспорта о задержке, Отдел закупок направил официальное сообщение поставщику, заявив о своем намерении взыскать 1,4 млн. долл. США, но никаких дальнейших мер не предпринимал.
Paragraph 2.3 of the draft instrument states that the notice in, inter alia, subparagraph 6.9.1 may be made using electronic communication; otherwise, it must be made in writing. В пункте 2.3 проекта документа указывается, что уведомление, упоминаемое, в частности, в подпункте 6.9.1, может даваться с использованием электронной связи; в противном случае следует использовать письменную форму.
It was said that lengthening the time period for the communication of the response to the notice of arbitration would not be a satisfactory solution in relation to purely commercial arbitration between private parties. ЗЗ. Было указано, что увеличение продолжительности срока для направления ответа на уведомление об арбитраже нельзя считать удовлетворительным решением применительно к арбитражу по чисто коммерческим спорам между частными сторонами.
It was said that paragraph (1) only provided that a notice should "be delivered by any means of communication that provides a record of its transmission", thereby not requiring confirmation of delivery of notices. Было отмечено, что в пункте 1 лишь предусматривается, что уведомление "доставляется с помощью любого средства связи, которое обеспечивает запись, подтверждающую факт передачи", и, таким образом, никакого другого подтверждения доставки уведомлений не требуется.
The manner in which complaints of ill-treatment are handled depends on the degree of seriousness of the allegation (interview with the head of the institution or note or verbal communication sent to the enforcement judge for the case). В случае жалоб на жестокое обращение порядок их рассмотрения зависит от тяжести предполагаемых деяний (беседа с директором учреждения, уведомление или устное сообщение судье по исполнению приговоров).
During the period under review, the Committee also received one notification in accordance with paragraph 6 of resolution 1903 (2009) (communication dated 29 December 2009 from the United Kingdom Mission to the United Nations). В течение отчетного периода Комитет также получил одно уведомление в соответствии с пунктом 6 резолюции 1903 (2009) (сообщение Постоянного представительства Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций от 29 декабря 2009 года).
(pp) "Notification of the assignment" means a communication in writing that reasonably identifies the assigned receivable and the assignee; рр) "Уведомление об уступке" означает сообщение в письменной форме, в котором разумно идентифицируются уступленная дебиторская задолженность и цессионарий;
k) Notification and means of communication of the prisoner's duties and rights; к) уведомление и способ информирования об обязанностях и правах содержащегося под стражей лица;
In facing criminal charges, this includes being informed promptly and adequately in an appropriate language of the charges; communication with counsel of one's own choosing; and the free assistance of an interpreter. В уголовном процессе это включает в себя право на своевременное уведомление о предъявляемых обвинениях на соответствующем языке; право пользоваться услугами адвоката по собственному выбору; и право на бесплатного переводчика.
However, the word "transaction" suggested two parties; it might be better to use the word "communication", to cover such situations as notification regarding non-conformity of goods, which was a unilateral act. Однако слово "сделка" предполагает наличие двух сторон; возможно, было бы лучше использовать слово "коммуникация", с тем чтобы охватить такие, например, ситуации, как уведомление о несоответствии товаров, которые являются односторонним актом.