The Executive Director concluded by saying that she had recently sent a letter asking for additional end-of-year donations to help in the important area of reproductive health commodity security; this was in addition to any other end-of-year contributions that donors might be able to make. |
В заключении Директор-исполнитель отметила, что недавно она направила письмо с просьбой выделить дополнительные пожертвования в конце года в целях содействия в важной области обеспечения средствами для охраны репродуктивного здоровья; эти пожертвования будут дополнением к любым другим взносам в конце года, которые доноры, возможно, представят. |
Thus far, UNFPA has established three reproductive health-related thematic funds for: (a) reproductive health commodity security; (b) maternal health; and (c) obstetric fistula. |
На сегодняшний день ЮНФПА создал три связанных с охраной репродуктивного здоровья тематических фонда: а) для гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья; Ь) для охраны здоровья матери; и с) для ликвидации послеродовых свищей. |
During the discussion, programme countries thanked UNFPA for the excellent collaboration and cooperation and underscored their commitment to address such issues as maternal and child mortality; access to reproductive health services, including HIV prevention and reproductive health commodity security; and gender equality. |
В ходе обсуждений страны осуществления программ поблагодарили ЮНФПА за эффективное взаимодействие и сотрудничество и подчеркнули свою решимость решать такие вопросы, как материнская и детская смертность; доступ к услугам в сфере репродуктивного здоровья, включая предупреждение ВИЧ и обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья; и гендерное равенство. |
Its Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security and the Maternal Health Thematic Fund directly contribute to this purpose. |
Его Глобальная программа по усилению обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья и Тематический фонд материнского здоровья непосредственно способствуют достижению этой цели. |
The Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security (GPRHCS) will conclude its phase 1 at the end of 2013. |
Первый этап осуществления Глобальной программы для улучшения гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья (ГП ГОСОРЗ) завершится в конце 2013 года. |
This increase is attributable to the receipt of a significant contribution of $60.1 million to the UNFPA Thematic Trust Fund for Reproductive Health Commodity Security. |
Это увеличение обусловлено получением значительного взноса - в объеме 60,1 млн. долл. США - в Тематический целевой фонд ЮНФПА для гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья. |
Sixty-six countries use the software, which has proved to be a useful tool for improved national programming towards reproductive health commodity security. |
Страновые отделения в Гватемале, Зимбабве, Мьянме, Нигерии и Парагвае сообщили, что реализация инициативы в области обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья позволила сократить дефицит и улучшить прогнозирование потребностей в средствах профилактики и управление системой распределения. |
Earlier efforts responding to ad-hoc requests from countries for technical assistance and supplies failed to generate country-driven, sustainable approaches to commodity security. |
Усилия, предпринятые ранее в ответ на специальные просьбы стран об оказании технической помощи и предоставлении материалов и оборудования, не позволили выработать устойчивые стратегии обеспечения населения соответствующими средствами, которые были бы ориентированы на конкретные потребности стран. |
Notable increases from the 2011 level occurred in the thematic trust fund for reproductive health commodity security (RHCS) and in bilateral transfers. |
Заметные увеличения по сравнению с уровнем 2011 года коснулись тематического целевого фонда для гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья (ГОСОРЗ) и двусторонних трансфертов. |
Partnerships focusing on the 2010 round of population censuses; parliamentarians; and reproductive health commodity security have been illustrated in the sections above. |
О партнерствах, занимающихся прежде всего такими вопросами, как цикл переписей населения 2010 года, работа с парламентариями, обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья, говорилось в разделе выше. |
As a result of the reproductive health commodity security initiative, country offices in Guatemala, Myanmar, Nigeria, Paraguay and Zimbabwe reported reductions in stock outs and also reported results related to improved ability to forecast commodities needs and manage the distribution system. |
Страновые отделения в Гватемале, Зимбабве, Мьянме, Нигерии и Парагвае сообщили, что реализация инициативы в области обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья позволила сократить дефицит и улучшить прогнозирование потребностей в средствах профилактики и управление системой распределения. |
Reproductive health commodity security (RHCS) is not sufficiently addressed within a broader approach of the national health systems |
Задача гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья (ГОРЗ) не рассматривается в достаточной степени в рамках более широкого подхода к национальным системам здравоохранения |
UNFPA and its partners recognize that reproductive health commodity security (RHCS) is a critical element for success in the follow-up to the World Summit. |
ЮНФПА и его партнеры прекрасно понимают, что задача гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья (ГОРЗ) является решающей для успешного осуществления решений Всемирного саммита. |
She underscored the critical importance of reproductive health commodity security. |
Она подчеркнула исключительную важность добиться надежной обеспеченности необходимыми предохранительными средствами защиты репродуктивного здоровья. |
In particular, the scaled-up programme will align efforts to address issues of demand for reproductive health commodity security and family planning. |
В частности, в рамках расширенной программы будут согласовываться усилия, направленные на решение проблем спроса в области обеспеченности средствами охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
The evaluation will cover all programmatic interventions directly relevant to commodity security within the UNFPA mandate |
Оценка будет охватывать все программные мероприятия, непосредственно связанные с повышением обеспеченности средствами планирования семьи, в рамках мандата ЮНФПА |
For this reason, UNFPA devotes significant human, technical and financial resources to reproductive health commodity security. |
По этой причине ЮНФПА выделяет значительные людские, технические и финансовые ресурсы на гарантированное обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья. |
The Fund will play a leadership role in efforts to strengthen multisectoral partnerships to increase resources for reproductive health commodity security. |
Фонд будет играть ведущую роль в усилиях по укреплению межсекторальных партнерских отношений в целях увеличения объема ресурсов для обеспечения надежности снабжения средствами охраны репродуктивного здоровья. |
One delegation stated that it was encouraged by UNFPA efforts to develop national capacities in the area of reproductive health commodity security. |
Одна из делегаций заявила, что ее обнадеживают те усилия, которые предпринимает ЮНФПА в целях создания национального потенциала, необходимого для надежного снабжения населения средствами и материалами, позволяющими обеспечить охрану репродуктивного здоровья. |
A top priority for the Fund in 2000 was the development of a new global strategy for reproductive health commodity security. |
Одним из приоритетных направлений деятельности Фонда в 2000 году явилась разработка новой глобальной стратегии снабжения средствами охраны репродуктивного здоровья. |
It is intended to provide commodity managers with the desktop tools and capabilities to define and produce their own ad hoc reports. |
Предполагается обеспечить менеджеров по закупкам товаров настольным инструментарием и средствами для составления и подготовки их собственных специальных докладов. |
Additional amounts were provided to programme countries for emergency obstetric care, HIV prevention and commodity security. |
Дополнительные средства были предоставлены охваченным программами странам на цели оказания неотложной акушерской помощи, профилактики СПИДа и стабильного обеспечения населения средствами для охраны репродуктивного здоровья. |
The Global Programme provided resources to build capacity in countries in reproductive health commodity security and logistics management. |
Глобальная программа обеспечивает ресурсы для укрепления потенциала стран по вопросам обеспеченности средствами охраны репродуктивного здоровья и управления материально-техническим снабжением. |
Procurement is one part of a programme that encompasses commodity security, technical assistance, delivery and logistics. |
Закупочная деятельность является одним из элементов программы и включает обеспечение необходимыми средствами, техническую помощь, поставку и снабжение. |
She underscored the need to scale up reproductive health commodity security and called for increased efforts to prevent HIV infection. |
Она подчеркнула необходимость повышения степени обеспеченности средствами охраны репродуктивного здоровья и призвала к активизации усилий по профилактике инфицирования ВИЧ. |