Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершать

Примеры в контексте "Commit - Совершать"

Примеры: Commit - Совершать
I thought you were supposed to solve crimes, not commit them. Я думал, вы должны раскрывать преступления, а не совершать.
Ben was authorized to commit minor crimes to play the role of a criminal. Бен был уполномочен совершать преступления небольшой тяжести, чтобы играть роль преступника.
The defendant must not commit or attempted to commit any further crime. Ответчик обязан в дальнейшем больше не совершать или пытаться совершать преступления.
Despite the collective demobilization process under way, illegal armed groups continued to exist and commit acts of violence, often with total impunity. Несмотря на происходящий процесс коллективной демобилизации, незаконные вооруженные формирования по-прежнему существуют и продолжают совершать акты насилия, зачастую абсолютно безнаказанно.
Children have also been forced or encouraged to commit violations. Детей также заставляли или поощряли совершать акты насилия.
I was under orders to commit certain crimes to maintain my cover. У меня были указания совершать некоторые преступления, чтобы сохранить мое прикрытие.
Don't want to commit career suicide on camera like she just has. Не хочется совершать карьерный суицид перед камерами, как только что сделала она.
I had no intention of helping him commit any crimes. У меня не было намерения помогать ему совершать какие-то преступления.
Third, the risk of atrocity crimes is often connected to the presence of armed groups or militia and their capacity to commit atrocity crimes. В-третьих, риск совершения злодеяний часто связан с присутствием вооруженных групп или формирований и их способностью совершать эти злодеяния.
The NGO community considered that the training courses were not effective because of the prevalence of incentives to commit human rights violations and of impunity. По мнению НПО, учебные курсы не являются эффективными в силу наличия самых различных факторов, побуждающих совершать нарушения прав человека, и безнаказанности совершающих их лиц.
One member of civil society stated, Our own government is scared to commit human rights violations in the presence of the United Nations. Один из представителей гражданского общества заявил: «Наше собственное правительство боится совершать нарушения прав человека в присутствии Организации Объединенных Наций.
The General Assembly could not stand by while the Syrian regime continued to commit heinous violations of international human rights law on a daily basis. Генеральная Ассамблея не может безучастно наблюдать за тем, как сирийский режим продолжает на ежедневной основе совершать отвратительные нарушения международных норм в области прав человека.
We wonder how long certain United Nations officials will continue to commit such violations of Security Council resolutions under the pretext of humanitarian work. Хотелось бы знать, как долго некоторые должностные лица Организации Объединенных Наций намереваются совершать подобные нарушения резолюций Совета Безопасности под предлогом ведения гуманитарной работы.
"An employer shall not commit any act of harassment against a worker." "Работодатель не имеет права совершать какие-либо акты преследования в отношении работника".
Strengthening of efforts to take action against criminals who instigate, intimidate or help others to commit self-immolations (Pakistan); 186.237 укреплять усилия по принятию мер против преступников, подстрекающих, запугивающих или помогающих другим совершать самосожжения (Пакистан);
He's presenting evidence, using my mother making it seem like all I've been doing is helping you commit crimes. Он представит улики, используя маму, чтобы казалось, что я лишь помогаю тебе совершать преступления.
You're telling me not to commit professional suicide? Ты советуешь мне не совершать карьерный суицид?
But did you know he was helping Suarez commit crimes? Но знали ли вы что он помогал Суарез совершать преступления?
! I would never help you commit your perverted crimes against nature! Я бы никогда не помогла тебе совершать твои извращенные преступления против природы!
"The Anchor shall not commit any act..." "Ведущей не должен совершать ничего..."
'Statistics suggest that, having been released, 'I'll go on to commit many further offences 'against many other children. Статистика говорит, что выйдя на свободу, я буду и дальше совершать преступления против многих других детей.
(e) He shall not commit any disciplinary infraction or breach the laws and regulations in force; е) не совершать каких-либо дисциплинарных проступков или нарушений действующих законов и предписаний;
I would argue strongly that there are psychological factors, which are correlated with youth and maleness that predispose some drivers to commit violations. Я настаиваю на том, что существуют психологические факторы, которые связаны с молодостью и принадлежностью к мужскому полу и которые предрасполагают некоторых водителей совершать нарушения.
Due to the nature of children, they were also easily conditioned to undertake the most dangerous assignments and to commit atrocities with unquestioning obedience. Ввиду характера детей их было также легко заставить выполнять наиболее опасные задания и беспрекословно совершать различные злодеяния.
Those articles of the Penal Code made it possible to prosecute anyone who set up such an organization and any member of an association whose purpose was to commit or incite people to commit offences punishable by law. Эти статьи Уголовного кодекса фактически позволяют преследовать в уголовном порядке любое лицо, создающее подобную организацию, а также любое лицо, являющееся членом организации, которая ставит перед собой цель совершать действия или подстрекать к действиям, не совместимым с действующим законом.