Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершать

Примеры в контексте "Commit - Совершать"

Примеры: Commit - Совершать
It was appalling and deeply saddening that United Nations peacekeepers and staff continued to commit such deplorable acts. Ужасно и крайне печально, что миротворцы и персонал Организации Объединенных Наций продолжают совершать подобные прискорбные акты.
Globally, the United Nations must continue to play a key role in denying terrorists the opportunity to commit their appalling crimes. На глобальном уровне Организация Объединенных Наций должна и впредь играть ключевую роль в недопущении того, чтобы у терроризма появилась возможность совершать свои отвратительные преступления.
Having joined, many were drugged; some were trained and forced to commit atrocities. Став солдатами, многие стали принимать наркотики; кого-то обучили и заставляли совершать зверства.
Sedykh began to commit crimes in early 1998. Преступления Седых начал совершать, начиная с 1998 года.
Due to this, he began to commit crimes. После этого Мурылёв и начал совершать преступления.
There are also accounts of Japanese troops forcing families to commit incestuous acts. Существуют также свидетельства того, что японцы заставляли семьи совершать инцест.
Armand wanted to increase production, but Eugène did not want to commit the company to the necessary investment. Арман хотел увеличить производство, а Эжен не хотел совершать необходимые инвестиции в компанию.
Fearing capture, Almazyan began to commit crimes in the most deserted areas of the city. Опасаясь поимки, Алмазян начал совершать преступления в наиболее безлюдных районах города.
Ben was authorized to commit minor crimes to play the role of a criminal. Бену разрешили совершать мелкие преступления, в рамках роли уголовника.
I was under orders to commit certain crimes to maintain my cover. Мне было приказано совершать определённые преступные действия для поддержания легенды.
It doesn't take an evil person... to commit evil acts. Не обязательно быть плохим человеком, -... чтобы совершать плохие поступки.
OK, Edu, so the police act perversely against those who are poor and compelled to commit crimes. То есть полиция ведет себя неправильно по отношению к тем, кто беден и вынужден совершать преступления.
Individuals could only commit crimes in violation of criminal law. Физические лица могут совершать только уголовные преступления.
Furthermore, elements claiming to belong to the Abkhaz militia continue to commit criminal acts in that region. Кроме того, в этом районе продолжают совершать уголовные преступления лица, выдающие себя за работников абхазской милиции.
Such experience makes children more likely to commit violent acts themselves and may contribute to a break with society. Это делает детей более склонными к тому, чтобы самим совершать акты насилия, и может способствовать разрыву их отношений с обществом.
Kuwait knew the atrocities and cruelties that invading troops could commit. Кувейт знает о тех зверствах и жестокостях, которые могут совершать оккупационные войска.
The Eritrean authorities continue to commit both types of crime. Эритрейские власти продолжают совершать эти преступления.
The rebels' capacity to commit such acts has been completely curtailed. Способность мятежников совершать такие нападения полностью сведена на нет.
RTLM was used to broadcast messages designed to achieve inter-ethnic hatred and encourage the population to commit genocide. РТЛМ использовалось для передачи сообщений, предназначавшихся для разжигания межэтнической ненависти, и обращенных к населению призывов совершать преступления геноцида.
The Azerbaijani Government continues to hide behind the OSCE Minsk Group negotiations while continuing to commit acts of international terrorism. Азербайджанское правительство по-прежнему использует в качестве прикрытия проводимые Минской группой ОБСЕ переговоры, продолжая совершать акты международного терроризма.
In many parts of the world, State and non-State actors alike continue to commit violations with impunity. Во многих частях мира государственные, а также негосударственные субъекты продолжают совершать преступления, которые остаются безнаказанными.
The situation requires bold measures to increase the pressure on parties to conflicts that continue to commit grave violations of children's rights. Сложившаяся ситуация требует принятия эффективных мер в целях оказания давления на стороны в конфликте, которые продолжают совершать серьезные нарушения прав детей.
He also asked what measures the Special Rapporteur would suggest to prevent the Taliban from continuing to commit human rights violations. Оратор также спрашивает, какие меры предлагает Специальный докладчик для того, чтобы помешать талибам продолжать совершать нарушения прав человека.
There was also a need to ensure that the suspected persons were not in a position to commit additional violations. Речь идет также о том, чтобы не допустить, чтобы подозреваемые лица имели возможность совершать дополнительные нарушения закона.
In terms of ensnarement, there is a natural psychological and moral reluctance to commit an improper or illegal action. Что касается обмана, существует естественное психологическое и моральное нежелание совершать неподобающие и незаконные действия.