Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершать

Примеры в контексте "Commit - Совершать"

Примеры: Commit - Совершать
APDH noted that FRCI forces continued to commit abuses on civilian populations in the course of identity controls at illegal roadblocks. ДЗПЧ отметила, что РСКИ продолжают совершать бесчинства в отношении гражданского населения в ходе операций по проверке удостоверений личности, которые проводятся на незаконных дорожных кордонах.
Publishers are threatened with arrest if they commit the above offences or adopt attitudes leading to such offences. Наряду с этим лицам, ответственным за выпуск таких материалов, предписано под угрозой ареста не совершать вышеуказанных правонарушений и не провоцировать их совершение.
As indicated earlier, unvetted and poorly equipped, trained and sustained FARDC troops continued to commit serious human rights violations. Как уже было отмечено, непроверенные и плохо оснащенные, плохо обученные и неспособные действовать самостоятельно войска ВСДРК продолжали совершать серьезные нарушения прав человека.
Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further. Во многих странах законодатели принимают соответствующие законы, чтобы не допустить того, чтобы одни люди подстрекали других людей совершать акты насилия, хотя некоторые страны заходят в этом плане еще дальше.
Aliens who are guilty of incitement to commit serious offences against public safety even though such incitement is not in itself punishable under the territory's legislation and even though such offences were intended to be carried out only abroad; Иностранцы, виновные в подстрекательстве к совершению тяжких преступлений против общественной безопасности, даже если такое подстрекательство само по себе наказуемо по законодательству данной территории и даже если такие преступления предполагалось совершать только за границей.
However, splinter factions continue to commit atrocities, especially in the Pweto, Mitwaba and Manono triangle. Однако отколовшиеся группировки продолжают совершать зверства, особенно в треугольнике Пвето-Митваба-Маноно. 28 августа сдался Фидель Нтумби, а к 8 сентября 171 боец из его формирований разоружился.
What's left of Destiny's soul was whispering sweet nothings in your ear, getting you to commit atrocities to gain power and make his move. Остатки души Судьбы разговаривали с тобой все это время, заставляя тебя совершать те бесчинства, наполняя его силу.
Those who might be tempted to commit similar crimes will know that there will be consequences for perpetuating political violence and intimidation in Lebanon. Те, у кого возникнет соблазн совершать подобные преступления, будут знать, что продолжение политического насилия и запугивания в Ливане чревато последствиями.
According to a recent report by Human Rights Watch, Rwandan troops and troops of the RCD-Goma continued to commit large-scale human rights violations against the Congolese civilian population. Согласно последнему докладу международной организации «Хьюмэн райтс уотч» руандийские войска и КОД-Гома продолжают совершать массовые нарушения прав человека гражданского населения Конго.
Alkarama recommended immediate ending this policy and stopping granting authorization to foreign forces to commit such executions on Yemeni territory using air forces, drone strikes, as well as cruise missiles. Аль-Карама рекомендовала немедленно положить конец этой политике и прекратить предоставление разрешений иностранным силам совершать такие казни на йеменской территории с использованием военно-воздушных сил, беспилотных летательных аппаратов и крылатых ракет,.
Once you have been tricked into revealing your personal information, the crooks fake your identity and run up bills or commit crimes in your name. Получив личную информацию о вас обманным путем, злоумышленник подделает вашу личность и сможет оформлять счета или совершать преступления от вашего имени.
Militias were given free reign to loot the property of the local population and to commit any other violation with impunity from later prosecution. Вооруженные ополчения могли грабить имущество местного населения и совершать любые другие преступления, пользуясь полной безнаказанностью и не опасаясь какого-либо преследования на более позднем этапе.
Formal and informal methods of international cooperation are both important in order to ensure that migrant smugglers do not commit their crimes with impunity. Для обеспечения того, чтобы лица, занимающиеся незаконным ввозом мигрантов, не могли безнаказанно совершать свои преступления, одинаково важными являются и официальные, и неофициальные методы международного сотрудничества.
During their association with an armed group, children are often abused, beaten, exploited and manipulated by commanders to commit criminal acts, ranging from minor security offences to war crimes. В период их нахождения в рядах той или иной вооруженной группы дети часто страдают от жестокого обращения, побоев и эксплуатации, и их командиры используют детей в своих целях, заставляя их совершать преступные действия, начиная с нетяжких преступлений против безопасности и заканчивая военными преступлениями.
As a person's temporal framework becomes more elaborate, they have more reference points from which to date events and commit fewer telescoping errors. В то время как временные рамки человека становятся более продуманными, у человека появляется больше опорных точек, с помощью которых можно определять события и не совершать ошибок, вызванных эффектом телескопа.
Anyone found inciting people to commit violence either internally or externally would face strict punitive action; Если будет установлено, что какое-либо лицо призывает население совершать акты насилия, как внутреннего, так и внешнего характера, оно будет подвергнуто строгому наказанию;
But the lady does not wish to commit suttee. ѕростите, саиб, но эта женщина не хочет совершать сатти, еЄ заставили.
The remainder, however, were those who had taken to sabotage and highway robbery as a way of life, which indicates a deliberate intent to commit crimes. Многие из амнистированных возвратились к нормальной жизни, однако оставшаяся часть решила заняться саботажем и разбоем, что свидетельствует о явном намерении совершать уголовные преступления.
The experiences described above, combined with the acts of violence that the children are forced to commit against their own people, have very strong repercussions for their rehabilitation and reintegration into society. Вышеописанные надругательства в совокупности с актами насилия, которые дети принуждаются совершать против своего собственного народа, создают весьма значительные проблемы с точки зрения их реабилитации и реинтеграции в общество.
Technical proficiency helps offenders to commit all kinds of child abuse and exploitation offences, and high levels of technical ability have been noted among offenders who illegally access personal information about children stored online. Хорошая техническая подкованность помогает нарушителям совершать самые разные преступления, связанные с насилием над детьми и детской эксплуатацией, а правонарушители, незаконно получающие доступ к хранящимся в Интернете личным данным детей, обычно обладают хорошими техническими навыками.
The purpose of the decree is to establish restrictions on advertisers and the media in connection with the dissemination of advertising that might induce the target audience to commit illegal or discriminatory acts. Соответственно, цель этих положений заключается в том, чтобы не позволить рекламодателям и средствам массовой информации распространять рекламу, которая побуждала бы ее адресатов совершать преступные деяния или акты дискриминации.
Within the fictional history of the Marvel Universe, the tradition of using costumed secret identities to fight or commit evil had long existed, but it came into prominence during the days of the American "Wild West" with heroes such as the Phantom Rider. Традиция использования костюмированных секретных личностей, чтобы бороться со злом (или его совершать) в этом мире существовала давно (пример - средневековый Чёрный Рыцарь), но приобрела большое значение в дни американского «Дикого Запада» с героями вроде Всадника-Фантома.
To date, such lawsuits have been dismissed, at least in part on the grounds that the manufacturers could not foresee that their products would cause people to commit crimes. До настоящего времени подобные судебные процессы откладывались в долгий ящик. Отчасти это происходило потому, что разработчики не могли предвидеть, что их продукция может заставить людей совершать преступления.
To attempt to analogize by substituting the State for the individual would demand an in-depth study of the question of whether States could commit crimes. Чтобы получить возможность провести аналогию между положением какого-либо лица и государства, необходимо глубоко изучить вопрос о том, могут ли государства совершать преступления.
The United Nations considers mercenary activities unlawful and criminal, as mercenaries have been used to commit acts contrary to international law, thereby creating situations that impede self-determination and endanger the sovereignty, constitutional stability and human rights of the peoples who become victims of this criminal activity. Организация Объединенных Наций квалифицирует наемническую деятельность в качестве незаконной и преступной, поскольку использование наемников позволяет совершать акты, нарушающие нормы международного права и наносящие ущерб самоопределению, суверенитету, конституционной стабильности и правам человека народов, затрагиваемых этим видом преступных деяний.