Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Одобряем

Примеры в контексте "Commend - Одобряем"

Примеры: Commend - Одобряем
We commend Oxfam's work in taking a new approach to stopping the irresponsible transfer of small arms to countries that violate human rights and international humanitarian law. Мы одобряем работу «Оксфам» по использованию нового подхода, направленного на прекращение безответственной передачи стрелкового оружия странам, нарушающим права человека и нормы международного гуманитарного права.
We commend the formation of the High-level Panel on Global Sustainability, co-chaired by President Tarja Halonen of Finland and President Jacob Zuma of South Africa. Мы одобряем создание Группы высокого уровня по глобальной устойчивости, сопредседателями которой являются президент Финляндии Тарья Халонен и президент Южной Африки Джакоб Зума.
We commend the objectives of Tbilisi+35, which are to: З. Мы одобряем цели Конференции «Тбилиси+35», которые заключаются в следующем:
We believe that the material support and the human solidarity shown by many countries around the world is very encouraging, and we commend and welcome it. Мы считаем оказанную многими странами со всех концов планеты материальную поддержку и проявленную ими человеческую солидарность весьма воодушевляющими, и мы одобряем и приветствуем их.
We commend the convening of the high-level meetings of the General Assembly on HIV/AIDS, on 22 September, and we hope that it will give further impetus to our joint efforts to overcome this scourge. Мы одобряем проведение 22 сентября заседаний Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросу ВИЧ/СПИДа и надеемся, что их итоги придадут новый импульс нашим совместным усилиям по борьбе с этим бедствием.
We commend the Registrar's untiring efforts and initiatives to promote better knowledge and awareness at various strata of civil society, particularly about the work of the ICTR, especially in Rwanda and the Great Lakes region. Мы одобряем неустанные усилия и инициативы Секретаря, цель которых - обеспечить лучшую осведомленность и понимание ситуации различными слоями гражданского общества, особенно относительно работы МУТР в Руанде и районе Великих Озер.
We commend the continuing reform, restructuring and change in the mono-ethnic character of the police forces, which should ultimately lead to the appropriate representation of minorities within the police system in the Federation. Мы одобряем продолжающуюся реформу, перестройку полицейских сил и изменение их моноэтнического характера, что в конечном итоге должно привести к обеспечению соответствующей представленности меньшинств в структуре полиции Федерации.
We commend the activities undertaken by Member States, the United Nations system, and civil society groups to implement the Programme of Action to prevent, combat and eradicate the illicit trade. Мы одобряем деятельность государств-членов, системы Организации Объединенных Наций и групп гражданской общественности по осуществлению Программы действий по предотвращению и искоренению такой незаконной торговли и борьбе с ней.
In this context, it is essential to have tangible indicators, and we therefore commend the intention of the Chair to complete, over the coming weeks, a monitoring and review mechanism for the Strategic Framework. В этом контексте существенно важно иметь осязаемые показатели, поэтому мы одобряем намерение Председателя в течение ближайших недель завершить работу по созданию механизма наблюдения и обзора для Стратегической рамочной программы.
We think that Special Representative Khare and his team continue to do an excellent job delivering on their mandate, and we welcome and commend South Africa's leadership of this issue in the Council. Мы уверены, что Специальный представитель Кхаре и его сотрудники продолжают отлично делать свою работу по выполнению мандата, и приветствуем и одобряем Южную Африку за ее руководство в этом вопросе в Совете.
On behalf of my country, I would like to express to you, Mr. President, my warmest congratulations for this initiative, which we applaud and commend as a welcome and timely one. Я хотел бы от имени своей страны от всей души выразить Вам, г-н Председатель, признательность за эту инициативу, которую мы приветствуем и одобряем как полезную и своевременную.
We support the efforts and leadership of President Abbas in that regard and commend also the efforts of partners in the region to that end. Мы поддерживаем усилия и руководящую роль президента Аббаса в этом отношении, а также одобряем усилия партнеров в этом регионе.
That is an effort, among few others, that we commend and applaud, as that contribution will help the survivors to pick up the pieces of their lives shattered by that war. Мы одобряем и приветствуем эту меру наряду с несколькими другими, поскольку этот вклад поможет тем, кто выжил, хоть как-то наладить свою жизнь, разрушенную этой войной.
We commend the initiative of the Secretary-General in presenting us with a comprehensive report and for providing a factual review of a wide range of activities undertaken by the United Nations in all vital areas during the year 2000-2001. Мы одобряем инициативу Генерального секретаря по представлению нам всеобъемлющего доклада и воздаем ему честь за то, что он снабдил нас фактологическим обзором широкого круга деятельности, проведенной Организацией Объединенных Наций в период 2000-2001 годов во всех жизненно важных сферах.
We commend the establishment by the Tribunal's President of two working groups to examine expediting trials and appeals while maintaining the Tribunal's established regard for due process. Мы одобряем создание Председателем Трибунала двух рабочих групп для рассмотрения вопросов ускорения слушания дел и апелляций, при сохранении традиционного уважительного отношения Трибунала к должному ведению дел.
We commend the defence forces on their intention to consider the development of capacities for disaster relief and for participation in United Nations peacekeeping. Мы одобряем намерение сил обороны рассмотреть возможность развития потенциалов для оказания чрезвычайной помощи и для участия в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
We commend the texts of the draft resolutions as an important contribution to efforts to prevent an arms race in outer space, including specific measures, such as prior notice, verification and monitoring, aimed at ensuring greater transparency in space activities. Мы одобряем тексты данных проектов резолюций в качестве важного вклада в усилия, направленные на предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, включая такие конкретные меры, как предварительное уведомление, проверка и мониторинг, нацеленные на обеспечение большей транспарентности в космической деятельности.
Liechtenstein further deplores attacks on schools and hospitals and threats against students and teachers, and we commend the Security Council for taking concrete action on this important issue. Лихтенштейн также выражает сожаление по поводу нападений на школы, больницы и по поводу угроз в адрес учеников и учителей, и мы одобряем конкретные меры, которые Совет Безопасности принял по этому важному вопросу.
We commend the work done thus far to stop the spread of tuberculosis, but we are aware that this disease, together with HIV/AIDS and malaria, is still among the major causes of mortality, especially in children and women. Мы одобряем проделанную до сих пор работу по борьбе с распространением туберкулеза, хотя и осознаем, что эта болезнь, наряду с ВИЧ/СПИДом и малярией, все еще является одной из главных причин смертности, особенно среди детей и женщин.
Similarly, we commend the activities of the consultative mechanism to further improve cooperation between the Council and troop-contributing countries, especially the growing regularity and frequency of meetings with those countries. Точно так же мы одобряем деятельность консультативного механизма по дальнейшему улучшению сотрудничества между Советом и предоставляющими войска странами, особенно в том, что касается регулярности и повышения частотности совещаний с этими странами.
We welcome and commend the important decisions and commitments of the Group of Eight Summit at Gleneagles in those areas, in particular those aimed at increasing resources for development assistance and the fight against pandemic diseases, as well as debt cancellation. Мы приветствуем и одобряем важные решения и обязательства, принятые саммитом Группы 8 в Глениглз, по этим направлениям, в частности, решения, направленные на увеличение ресурсов на оказание помощи в целях развития и на борьбу с пандемическими заболеваниями, а также на списание задолженности.
We commend the evolving return to democracy, reconciliation, security and development in Togo, and we appreciate the efforts of the United Nations, the European Union (EU) and other development partners in this regard. Мы одобряем возвращение к демократии, примирению и развитию в Того и ценим усилия Организации Объединенных Наций, Европейского союза и других партнеров по процессу развития, предпринимаемые ими в этом направлении.
We commend the measures taken to increase the efficiency of the Tribunals, and we encourage continuing this positive development, while at the same time ensuring that due process and fundamental legal principles are realized. Мы одобряем меры, принятые в целях повышения эффективности трибуналов, и призываем их к продолжению такой деятельности при обеспечении в то же время соблюдения надлежащих правовых процедур и основополагающих правовых принципов.
We also commend the statement that the Secretary-General made at the beginning of this session, a statement that was thought-provoking and in which he has made forward-looking proposals for the reform of our Organization. Мы также одобряем заявление Генерального секретаря, сделанное в начале этой сессии, которое будило мысль и в котором он сделал перспективные предложения по реформе нашей организации.
In this regard, we commend the plans of the Secretary-General to strengthen the existing relations between the two organizations in the light of the evolution of the OAU into the African Union. В этой связи мы одобряем планы Генерального секретаря крепить существующие взаимоотношения между двумя организациями в свете преобразования ОАЕ в Африканский союз.