Примеры в контексте "Commemoration - Случаю"

Примеры: Commemoration - Случаю
She also reported that people of African descent was made the theme of the commemoration in 2011 of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. Она также сообщила о том, что вопрос о лицах африканского происхождения был выбран в качестве темы по случаю проведения в 2011 году Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
Preparations for the commemoration of the General Assembly Special Session on Children Подготовка к торжественному мероприятию по случаю специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей
On the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, the Committee adopted a statement (see annex X). По случаю празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий Комитет принял соответствующее заявление (см. приложение Х).
In South Africa, the commemoration of United Nations Day on 24 October saw the information centre in Pretoria work together with more than 20 schools, reaching 16,000 students. В Южной Африке по случаю Дня Организации Объединенных Наций, отмечавшегося 24 октября, информационный центр в Претории работал с более чем 20 школами, охватив 16 тысяч учащихся.
Support was provided to the Secretary-General who was in Geneva to lead the commemoration ceremonies taking place simultaneously in New York and Amman on 19 August 2004 to mark the first anniversary of the bombing in Baghdad. Генеральному секретарю, который находился в Женеве, была оказана помощь в руководстве траурными мероприятиями, которые проходили одновременно в Нью-Йорке и Аммане 19 августа 2004 года по случаю первой годовщины взрыва в Багдаде.
The jubilee commemoration, while laying the foundation for a strategic partnership of peoples who had sent a strong message that colonialism had to be a thing of the past. Проведение торжеств по случаю этого юбилея позволило заложить основы для стратегического партнерства народов, которые решительно заявили о том, что колониализм является пережитком прошлого.
For many of these countries, the awareness-raising is to be done through increased coverage of the International Day and activities by the media, having personalities or public officials present at the commemoration and launching information campaigns. Большинство этих стран предлагают повысить осведомленность общественности путем расширения освещения средствами массовой информации мероприятий по случаю Международного дня, участия в торжественных мероприятиях видных публичных деятелей и проведения информационных кампаний.
The Human Rights Day message of the Secretary-General was read at a commemoration organized jointly by the UNIC and the United Nations Association and was aired on radio and TV. Послание Генерального секретаря по случаю празднования Дня прав человека было зачитано на торжественном мероприятии, организованном совместно ИЦООН и Ассоциацией поддержки Организации Объединенных Наций, а также передано по радио и телевидению.
In conclusion, we congratulate the International Olympic Committee on the commemoration of its centenary this year and express the Tunisian Government's keen interest in Olympic activities, which it has always supported and encouraged. В заключение мы поздравляем Международный олимпийский комитет по случаю празднования в этом году столетия с момента его создания и от имени правительства Туниса выражаем большую заинтересованность в олимпийской деятельности, которую оно всегда поддерживало и поощряло.
On the occasion of the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the United Nations on 24 October 1970, the General Assembly approved the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States. По случаю празднования двадцать пятой годовщины Организации Объединенных Наций 24 октября 1970 года Генеральная Ассамблея одобрила Декларацию принципов международного права о дружественных отношениях и сотрудничестве между государствами.
On 23 May, the Acting Chairman of the Special Committee issued a statement in commemoration of the Week, in which he reviewed developments in the field of decolonization, particularly in southern Africa. 23 мая исполняющий обязанности Председателя Специального комитета опубликовал заявление по случаю проведения Недели, в котором он сделал обзор событий в области деколонизации, особенно в южной части Африки.
The first issue of the newsletter of the World Conference secretariat, entitled "Durban 2001: United against Racism", was launched by the High Commissioner on 11 December 2000, in commemoration of Human Rights Day. Первый выпуск информационного бюллетеня секретариата Всемирной конференции под названием "Дурбан 2001: вместе против расизма" был представлен Верховным комиссаром 11 декабря 2000 года по случаю празднования Дня прав человека.
The opening of the general debate followed the day of mourning in commemoration of the attacks of 11 September. Общие прения были открыты на следующий день после траура по случаю годовщины совершенных 11 сентября нападений.
A successful exhibit took place at United Nations Headquarters in April this year to mark the thirteenth commemoration of the Rwanda genocide and was opened by the Secretary-General. В апреле текущего года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по случаю тринадцатой годовщины геноцида в Руанде успешно прошла выставка, которую открывал Генеральный секретарь.
Lastly, the report might also mention a suggestion by Mr. Zakhia to the effect that the Committee's recommendations should be widely disseminated in connection with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. И наконец, в докладе можно было бы также сослаться на предложение г-на Захьи о необходимости широкого распространения рекомендаций Комитета по случаю празднования пятидесятой годовщины со дня принятия Всеобщей декларации.
Mr. Sotirov (Bulgaria): It is truly a privilege to speak on behalf of the Group of Eastern European States on this significant occasion: the commemoration of the thirtieth anniversary of the United Nations Population Fund (UNFPA). Г-н Сотиров (Болгария) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать от имени государств Восточной Европы по столь важному случаю: празднованию тридцатилетнего юбилея Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению.
The commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination was organized on 21 March 1997 by the United Nations Information Service, in cooperation with the Centre for Human Rights. Торжественное мероприятие по случаю Международного дня ликвидации расовой дискриминации было организовано 21 марта 1997 года Службой информации Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Центром по правам человека.
In addition, for the commemoration in France of the sixtieth anniversary of peacekeeping operations, CEDS organized a colloquium in May 2008 under the auspices of the United Nations Regional Information Centre for Western Europe. Кроме того, в рамках мероприятий, проводившихся во Франции по случаю шестидесятой годовщины операций по поддержанию мира, Центр организовал в мае 2008 года коллоквиум под эгидой Информационного центра Организации Объединенных Наций для Европы.
For more than a decade, the IRCT has promoted and supported the worldwide commemoration of 26 June, the United Nations Day in Support of Victims of Torture. На протяжении более десяти лет МСРЖП пропагандировал и поддерживал проведение во всем мире 26 июня мероприятий по случаю Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток.
Ms. Prorok (Ukraine) said that it had already been agreed that a commemoration of the Chernobyl disaster would be held on 26 April 2011. Г-жа Пророк (Украина) говорит, что уже решено, что 26 апреля 2011 года будет проведено памятное мероприятие по случаю годовщины аварии на Чернобыльской АЭС.
UNRWA at 60: commemoration of the 60th anniversary of the Agency's establishment by the General Assembly «БАПОР - 60 лет»: торжества по случаю 60-й годовщины создания БАПОР Генеральной Ассамблеей
As part of the commemoration of the International Day of Remembrance in 2014, the Slave Route Project cooperated closely with the Department of Public Information to organize a series of activities in different countries, particularly in Africa, Latin America and Asia. В 2014 году в рамках торжественных мероприятий по случаю Международного дня памяти по линии проекта «Невольничий путь» в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации был организован ряд мероприятий в различных странах, в частности в странах Африки, Латинской Америки и Азии.
The Department of Public Information disseminated information about NEPAD objectives and achievements, such as in the celebrations of the annual Africa Week at the United Nations and the commemoration of the tenth anniversary of the African Peer Review Mechanism. Департамент общественной информации распространял информацию о стоящих перед НЕПАД задачах и достигнутых успехах, например о торжествах по случаю проведения ежегодной Недели Африки в Организации Объединенных Наций и праздновании десятой годовщины создания Африканского механизма коллегиального обзора.
The Section also played a role in the development of the Tribunal legacy website, which was launched in Arusha at the Tribunal commemoration of the twentieth anniversary of the Rwandan genocide. Секция играет также определенная роль в разработке веб-сайта наследия Трибунала, который был запущен в ходе проводимых в Аруше мероприятий Трибунала по случаю двадцатой годовщины геноцида в Руанде.
The briefing will be organized on the occasion of the twentieth commemoration of the genocide against the Tutsi in Rwanda, during which more than a million people were killed in a hundred days, including Hutu and others who opposed it. Брифинг будет организован по случаю двадцатой годовщины геноцида тутси в Руанде, когда за сто дней было убито более миллиона человек, в том числе выступавших против геноцида представителей хуту и других народностей.