| Everybody hugging up all over them like they're the second coming. | Все их так приветствуют, как будто второе пришествие. |
| And the entire time she's sleeping with father Francis, giving him a second coming. | А все это время она спала с отцом Фрэнсисом, даря ему Второе Пришествие. |
| My parents were followers of reverend Edgartin Sterry, who prophesied the second coming in 1892. | Мои родители были последователями преподобного Эдгартина Стерри, который напророчил Второе пришествие на 1892-й год. |
| In Biblical terms, it's the coming of the Beast. | В библейских терминах это пришествие зверя. |
| Not everybody believes in the second coming. | Не все верят во второе пришествие. |
| She's up at her house, celebrating her mother's second coming. | Она наверху в своем доме, празднует второе пришествие своей матери. |
| Jones believed his message, and Koresh thought he was the second coming. | Джонс верил в своё послание, а Кореш считал, что он - второе пришествие. |
| 20 years ago Korrok foretold your coming. | 20 лет назад, оррок предрек ваше пришествие. |
| It has gone to people and began to preach love and coming Kingdom Heavenly. | Он пошел в народ и стал проповедовать любовь и пришествие Царствия Небесного. |
| It sounds like the second coming. | Это звучит, как второе пришествие. |
| Scientologists the world over are simply rejoicing at his second coming. | Сайентологи всего мира празднуют его второе пришествие. |
| I, erm... hear we're in for a treat - Leonard's second coming. | Я слышал... нас ждёт забава... Второе пришествие Леонарда. |
| And Dale seems to think he's the second coming. | А Дейл, кажется, думает, что он второе пришествие. |
| It's Yeats, "the second coming." | Йейтс. "Второе пришествие". |
| Prophecy has foretold the coming of strangers from another world. | ѕророчество предсказало пришествие незнакомцев из другого мира. |
| Mr. Hilton, are you the second coming of our savior? | Мистер Хилтон, вы второе пришествие Спасителя? |
| Well, then their faces, when I explained the nuts and bolts, the wife looked like she'd seen the second coming. | Да уж, а их лица, когда я начал объяснять про гайки и болты, жена выглядела так, будто увидела второе пришествие. |
| Well, open your eyes and get ready, because there's a bill coming, and none of you, none of you are ready for it. | Так откройте глаза и готовьтесь, ведь грядёт пришествие счёта, и никто из вас никто из вас не готов. |
| Postmillennialists hold to the view that the Second Coming will happen after the millennium. | Постмилленаристы придерживаются мнения, что Второе пришествие произойдёт после Тысячелетнего Царства. |
| With my luck, it'll be the Second Coming. | Если повезет, это будет Второе Пришествие. |
| It's from a poem called "The Second Coming" by William Butler Yeats. | Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса. |
| See if you can beat the Second Coming. | Посмотри, сможешь ли ты опередить второе пришествие. |
| Firelord appears in the 1994 Fantastic Four episode "Silver Surfer and the Coming of Galactus" Part 2 voiced by Alan Oppenheimer. | Огненный Лорд появляется в мультсериале Фантастическая Четвёрка 1994 года в эпизоде «Серебряный Сёрфер и пришествие Галактуса часть 2», озвученный Аланом Оппенгеймером. |
| Wouldn't they want this Second Coming? | А что же, их не интересует это Второе Пришествие? |
| It sounds less like a getaway and more like the Second Coming. | Это больше похоже на Второе пришествие, а не на отдых. |