Английский - русский
Перевод слова Combining
Вариант перевода Сочетание

Примеры в контексте "Combining - Сочетание"

Примеры: Combining - Сочетание
A toolbox of development-enhancing trade and related policies could be considered, combining a trade-led growth model with proactive, modern industrial and labour-market policies adapted to an increasingly open trade environment. Можно было бы рассмотреть целый набор инструментов стимулирующих развитие мер торговой и смежных направлений политики, обеспечивающих сочетание модели опирающегося на торговлю роста с дальновидной, современной промышленной политикой и политикой стимулирования рынка труда, адаптированными к условиям все более открытой торговли.
When the first class of bilingual intercultural education teachers had completed their training, the curriculum in the schools providing the training was adjusted: two components on the bilingual intercultural education model, lasting two years, were added, combining distance and classroom learning. После того как завершилось обучение первого выпуска преподавателей по МДО, в учебный план педагогических училищ были внесены коррективы: добавлены два компонента о модуле МДО (продолжительностью два года) и предусмотрено сочетание двух форм обучения - дистанционной и очной.
Furthermore, combining different types of economic instruments might create a powerful set of instruments such as a combination of a deposit-refund system and a product charge on non-returnable products. Кроме того, сочетанием различных видов экономических инструментов можно создать мощный набор инструментов, например, сочетание системы возмещения залоговой стоимости и налога на продукцию, не подлежащую утилизации.
On the other hand, this option is likely to be the most resource intensive, combining most of the resource demands of both option 1 and option 2. С другой стороны, этот вариант, вероятно, потребует выделения наибольшего объема ресурсов, поскольку предусматривает сочетание большинства потребностей в ресурсах, предусмотренных в рамках варианта 1 и варианта 2.
to enhance cooperation with CEE and CIS countries in order to assist them to improve and implement social protection policies aimed at combining universal coverage of social services with targeted assistance to the most vulnerable groups including women affected by the social costs of transition. укреплять сотрудничество со странами Центральной и Восточной Европы и СНГ в целях оказания им помощи в деле совершенствования и реализации стратегий социальной защиты, предполагающих сочетание универсального охвата социальных услуг с целенаправленной помощью для наиболее уязвимых групп, включая женщин, затрагиваемых социальными издержками процесса перехода.
Combining aspirin with other NSAIDs has also been shown to further increase this risk. Было также показано, что сочетание аспирина с другими НПВС также увеличивает этот риск.
Combining luxury with state-of-the-art technology, the Challenger 850 has revolutionized flying private. Сочетание роскоши с современными технологиями делает Challenger 850 революционным решением в деловой авиации.
Combining hard and soft power is a difficult task for many states - but no less necessary for that. Сочетание жесткой и мягкой власти - это трудная задача для многих государств - но не менее необходимая.
Combining credit with deposit functions could encourage savings and deposit mobilization. Сочетание кредитных и депозитных функций способствовало бы мобилизации сбережений и вкладов.
Combining a certain number of States with a waiver provision may offer a solution. Приемлемым решением может стать сочетание определенного количества государств с положением об отказе от требований.
Combining these various data gives hourly values for the curve outside counting periods. Сочетание этих разнообразных данных позволяет определить почасовые показатели для кривых в периоды отсутствия учета.
Combining this with optical data, the technique could become a very useful tool for monitoring the surface of the Earth. Сочетание этих данных с оптическими данными может стать весьма полезным инструментом наблюдения за поверхностью Земли.
Combining the pursuit of profit-making with the principles of social responsibility might actually result in creating sustainable business opportunities in the long run. Сочетание стремления к получению прибыли с принципами социальной ответственности может в конечном счете привести к фактическому созданию новых устойчивых деловых возможностей.
Combining commercial success with social progress; З. сочетание коммерческого успеха с социальным прогрессом;
Combining international and local expertise: Many DCs rely on international consultants for drafting new regulations based on elements of RIFs that are successfully applied across countries. Сочетание международного и местного экспертного опыта: В процессе разработки новых регулирующих положений на основе элементов РИР, успешно применяемых в других странах, многие развивающиеся страны привлекают международных консультантов.
Combining such projects with prevention projects will surely lead to further important reductions in morbidity and mortality in the medium and long terms. Сочетание таких проектов с проектами по профилактике, несомненно, приведет к дальнейшему значительному снижению заболеваемости и смертности в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Combining sustainable energy services with productive activities enables the stakeholders to profit from access to these services, while at the same time ensuring environmental sustainability. Сочетание услуг по устойчивому энергоснабжению и производственной деятельности позволит заинтересованным сторонам воспользоваться доступностью этих услуг при одновременном обеспечении экологической устойчивости.
Combining the two is incompatible with peace. Сочетание того и другого несовместимо с миром.
Combining the agencies' food and cash resources has developed sustainable livelihoods for 600,000 of the most food-insecure tribal people. Сочетание продовольственных и денежных ресурсов учреждений позволило обеспечить устойчивые средства к существованию для 600000 человек, принадлежащих к племенам и наиболее уязвимых в плане продовольственной безопасности.
Combining working time flexibility with training is one strategy to achieve skills development and labour market consistency while retaining jobs. Сочетание гибкого графика работы с подготовкой является одной из стратегий обеспечения развития навыков, соответствующих спросу на рынке труда, при одновременном сохранении рабочих мест.
Combining working-time flexibility with training is one strategy for achieving skill development and labour-market consistency while retaining stable employment contracts. Сочетание гибкой занятости с профессиональной подготовкой представляет собой стратегию, которая позволяет развивать навыки, требующиеся на рынке труда, и обеспечивает в то же время стабильность трудовых договоров.
Combining regular light reporting with periodic comprehensive assessments Сочетание регулярной легкой отчетности с периодическими комплексными оценками
Combining Financing with Capacity Building, Advice & Knowledge Transfer - (also free-standing technical assistance) Сочетание финансирования с созданием потенциала, консультированием и передачей знаний (также свободная техническая помощь)
Combining African efforts with those of the international community could give decisive impetus to the efforts to establish peace in Africa. Сочетание усилий Африки с усилиями международного сообщества могло бы придать решительный импульс работе над установлением мира в Африке.
Combining energy access with income generation projects and measures can have added benefits for women and their communities and contribute to overall sustainability. Сочетание оценки энергообеспечения и проектов и мер, направленных на получение дохода, может принести дополнительную выгоду женщинам и их общинам и способствовать достижению общей устойчивости.