Английский - русский
Перевод слова Combining
Вариант перевода Объединить

Примеры в контексте "Combining - Объединить"

Примеры: Combining - Объединить
The Secretary-General reviewed the range of proposals made thus far and suggested effectively combining certain features, criteria and objectives. Генеральный секретарь рассмотрел ряд уже выдвинутых предложений и рекомендовал эффективно объединить некоторые положения, критерии и цели.
This deepens concerns that the country is engaged in combining its uranium enrichment programme with its growing ballistic missile programme. Это дает еще большие основания опасаться, что КНДР стремится объединить свою программу обогащения урана с расширяющейся программой создания баллистических ракет.
Mr. Neuman proposed combining the second and third sentences by means of a semicolon, which would clarify the relationship between them. Г-н Ньюман предлагает объединить эти два предложения с помощью точки с запятой, что позволит прояснить связь между ними.
The only way to stop the biggest humanitarian disaster of our time is by combining commitment and cooperation with crucial capacity. Единственный способ предотвратить крупнейшую гуманитарную катастрофу нашей эпохи - это объединить обязательства и сотрудничество с важнейшими возможностями.
In particular, he wished to assure the representative of Austria that he was considering combining draft guidelines 3.1.5 and 3.1.6. В частности, он хочет заверить представителя Австрии, что он намерен объединить проекты руководящих положений 3.1.5 и 3.1.6.
Consideration may also be given to combining several closely linked reports into a single document. Можно также подумать о том, чтобы объединить ряд связанных по тематике докладов в единый документ.
But I like the idea of combining both our names. Да, но мне нравится идея объединить имена.
Issues could then be expanded upon in the mandated publication World Ageing Situation every five years thus combining the two activities. Впоследствии соответствующие вопросы можно было бы широко освещать каждые пять лет в официальной публикации о мировом положении в области старения, что позволило бы объединить эти два мероприятия.
Some members had suggested combining articles 1 and 2. Некоторые члены Комиссии предложили объединить статьи 1 и 2.
Consideration may be given to combining them in a single article. Можно подумать о том, чтобы объединить их в одну статью.
Mexico suggested combining the various Second Committee resolutions on themes that had been already included in the Monterrey agenda in a single politically oriented resolution. Мексика предлагает объединить различные резолюции Второго комитета по вопросам, которые уже включены в монтеррейскую повестку дня, в единую, имеющую стратегическую направленность, резолюцию.
At the same meeting, the representative of Pakistan orally modified the amendment proposed by Switzerland by combining the two new paragraphs. На том же заседании представитель Пакистана внес устное изменение в поправку, предложенную Швейцарией, а именно объединить два новых абзаца.
He suggested combining draft guidelines 2.1.5 and 2.1.6 to state clearly that reservations must be communicated and that depositaries had the chief responsibility in that respect. Он предлагает объединить проекты основных положений 2.1.5 и 2.1.6 с целью четко оговорить, что об оговорках необходимо сообщать и что депозитарии несут главную ответственность в этой связи.
It proposed combining the respective advantages of these protocols. Было предложено объединить сильные стороны этих протоколов.
Mr. CARRIÓN-MENA, endorsing the statement made by Mr. Alba, suggested combining the two topics. Г-н КАРРИОН-МЕНА, поддерживая точку зрения г-на Альбы, предлагает эти два вопроса объединить.
Regarding article 6, there seemed to be broad support for combining that provision with article 5. Что касается статьи 6, то, насколько можно судить, было широко поддержано предложение объединить это положение со статьей 5.
He suggested combining the last two sentences by inserting the word "albeit" after the phrase "the scale of offences caused". Оратор предлагает объединить два последних предложения, добавив слово "хотя" после слов "степень нанесенного оскорбления".
Ms. Chanet proposed combining the new paragraph with paragraph 28. Г-жа Шане предлагает объединить новый пункт с пунктом 28.
In this context, it took advantage of the possibility permitted by the CEDAW Committee of combining two reports, in order to cover a longer period of time. В этой связи она воспользовалась предоставленной Комитетом возможностью объединить два доклада, с тем чтобы охватить больший период времени.
In concluding their discussion, the participants suggested streamlining the activities without leaving important issues out, and therefore suggested combining related topics within fewer meetings. Подводя итоги обсуждения, участники предложили оптимизировать деятельность в этой области без прекращения работы по важным темам и рекомендовали объединить смежные темы, сократив при этом число совещаний.
In his view, it might be possible to achieve greater clarity by combining draft guidelines 3.1.5 and 3.1.6, which he considered inseparable. Оратор считает, что можно добиться большей ясности, если объединить проекты руководящих положений 3.1.5 и 3.1.6, которые, по мнению оратора, неразделимы.
Maybe combining the built-in webserver with a ramdisk? Может объединить встроенный веб сервер с ramdisk-ом?
A private concern has illustrated the power of combining a series of highly detailed databases for the wood industry with national and regional statistics and geographic information. Одна частная компания продемонстрировала, что она способна объединить ряд баз, содержащих чрезвычайно подробные данные по деревообрабатывающей промышленности, с национальными и региональными статистическими данными и географической информацией.
This had been discussed for several years and was aimed at combining the two main systems currently used: classification into categories and field generations. Она обсуждалась на протяжении нескольких лет и была призвана объединить две основные системы, использующиеся в настоящее время: классификацию по категориям и полевые поколения.
This enabled a constructive partnership combining the efforts of the national and regional parties and the United Nations for the benefit of the people of Guinea-Bissau. Это соглашение позволило установить конструктивные отношения партнерства и объединить усилия национальных и региональных сторон и Организации Объединенных Наций на благо народа Гвинеи-Бисау.