Английский - русский
Перевод слова Combining

Перевод combining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединение (примеров 141)
It was stated that there was no specific reason for this separation and a future draft could consider combining paragraphs 6.2 with paragraph 6.7. Было указано, что каких-либо особых причин для такого разделения не имеется и что в будущем проекте можно было бы предусмотреть объединение пунктов 6.2 и 6.7.
At the heart of all of these strategies is a dual approach: combining our expertise and commitment to decentralised and locally-responsive interventions with an increasingly important role at the national level to support central governments in scaling up. В основе всех указанных стратегий лежит двоякий подход: объединение нашего опыта и приверженности делу осуществления децентрализованных и учитывающих местные особенности мероприятий и возрастающей роли на национальном уровне в оказании поддержки центральным органам управления в расширении масштабов осуществляемой деятельности.
The Indian delegation was therefore of the view that the combining of the two types of mechanisms could adversely affect a system that was working well and could ultimately jeopardize the cooperation given by States to the international human rights bodies. Индийская делегация считает в данной связи, что объединение их деятельности может негативно отразиться на системе, которая в настоящее время эффективно функционирует, и может серьезно подорвать сотрудничество государств с договорными органами.
Combining the Team's activities with other relevant projects was identified as a tool for increasing the ToS' efficiency and effectiveness. Было заявлено, что объединение мероприятий Группы с другими соответствующими проектами позволит повысить эффективность ее деятельности.
Combining satellite information and local knowledge for disaster planning объединение спутниковой информации со знанием местных особенностей для целей планирования мер реагирования на бедствия;
Больше примеров...
Сочетание (примеров 158)
Some States also have a mixed legal aid system combining different models. Кроме того, некоторые государства используют смешанную систему правовой помощи, представляющую собой сочетание различных моделей.
This should include combining pricing policies directed at car users with public transit improvements in order to encourage a modal shift from cars to more sustainable modes of transport. Это должно включать сочетание политики ценообразования, предназначенной для пользователей легковыми машинами, с улучшениями в сфере общественного транспорта для того, чтобы стимулировать переход от легковых машин к более экологически безвредным видам транспорта.
A range of successful ICT strategies for national machineries on gender equality could include combining new technologies, such as computers and mobile phones, with traditional communication means, such as radio and print media. Набор успешных стратегий в области ИКТ, предлагаемый для использования национальными механизмами, занимающимися вопросами гендерного равенства, мог бы включать сочетание новых технологий, таких как компьютеры и мобильные телефоны, с традиционными средствами коммуникации, такими как радио и печатные издания.
Combining the shoes and trousers was difficult, time-consuming, and expensive, as each shoe had to be sewn by hand after being fitted to each principal actor. Сочетание обуви и брюк было трудным, трудоемким и дорогостоящим, так как каждый ботинок должен был быть сшит вручную после подгонки к каждому главному актеру.
With dynamic appearance and steady feature, GWFEELFINE succeeds in combining fashionable shape and convenient functions together, exceeding traditional limit. GREAT WALL воплотила в жизнь совершенное сочетание модного дизайна и многофункциональности.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 55)
Furthermore, in a Bayesian framework, combining forecasting techniques is the most reliable means of producing density forecasts. Кроме того, применительно к методу Байеса комбинирование методов прогнозирования является наиболее надежным способом определения плотности распределения прогноза.
Some Respondent States also indicated the combining of targeting procedures with the rules of engagement as another way to ensure the key IHL principles are met. Некоторые государства-респонденты также отметили комбинирование процедур целеопределения с правилами ведения боевых действий в качестве еще одного способа обеспечить соблюдение ключевых принципов МГП.
Combining variable spatial data with grids to improve data visualization Комбинирование переменных пространственных данных с сетками с целью улучшения
Combining traditional data sources, such as surveys and administrative data, with Big Data could provide new challenges and opportunities. Комбинирование традиционных источников данных, таких как обследования и административные данные, с "большими данными" может создавать новые проблемы и открывать новые возможности.
Combining these two registers with a third, such as the population register, generates the outcome of population figures for the various neighbourhoods. Комбинирование этих двух регистров с третьим, как, например, регистром населения, дает в качестве продукта цифровые данные по населению в привязке к различным кварталам.
Больше примеров...
Сочетая (примеров 111)
Measures to green the economy should comply with the Rio Principles, combining a commitment to prosperity with respect for national sovereignty. Меры по экологизации экономики должны соответствовать Рио-де-Жанейрским принципам, сочетая в себе приверженность делу достижения процветания с уважением национального суверенитета.
By combining readiness to enhance African peacekeeping capacity with continued will by non-African States to deploy on the continent when necessary, the wider international community can strengthen the structure of the collective security system envisaged under the Charter. Сочетая готовность укреплять миротворческий потенциал Африки с неизменной готовностью неафриканских государств развернуть, в случае необходимости, свои войска на континенте, международное сообщество в целом может укрепить систему коллективной безопасности, предусмотренную Уставом.
How are we to increase the effectiveness of the Security Council, combining effectiveness with enhanced representativeness? Как повысить эффективность Совета Безопасности, сочетая эффективность с расширением представительности этого органа?
Sometimes we rely on our judgment in combining interest-rate action with open-market operations. Иногда мы полагаемся на наши суждения, сочетая действия с процентными ставками и операции на открытом рынке.
Combining technical wizardry with the guile of a grifter, "Сочетая техническое мастерство с хитростью,..."
Больше примеров...
Совмещение (примеров 27)
The status of the city by the primary focus of recreation in Berdyansk - combining with the treatment. Статус города определяет основную направленность отдыха в Бердянске - совмещение с лечением.
Work, care and income and combining paid work and family responsibilities Работа, уход и доход и совмещение оплачиваемой работы и семейных обязанностей
The policy areas are 'work, care and income', 'power and decision making', 'human rights and women', the information society', and 'combining paid work and family responsibilities'. Этими областями политики являются: "работа, уход за детьми и доходы", "полномочия и принятие решений", "права человека и женщины", "информационное общество" и "совмещение оплачиваемой работы и семейных обязанностей".
Combining PRTR data with other information could be a powerful tool to help citizens challenge pollution permits and planning applications. Совмещение данных РВПЗ с другой информацией может стать мощным инструментом для оказания помощи гражданам в вопросах оспаривания законности выдачи разрешений на загрязнение и заявок на строительство.
Soft law hybrid arrangements like the Kimberley Process represent an important innovation by embodying such a concept: combining importing and exporting States, companies and civil society actors, as well as integrating voluntary with mandatory elements. Важным инновационным шагом, воплощающим в жизнь такую концепцию, являются смешанные механизмы «мягкого права» подобные Кимберлийскому процессу, в рамках которого обеспечивается взаимодействие государств-импортеров и государств-экспортеров, компаний и участников гражданского общества, а также совмещение добровольных и обязательных элементов.
Больше примеров...
Объединить (примеров 78)
In particular, he wished to assure the representative of Austria that he was considering combining draft guidelines 3.1.5 and 3.1.6. В частности, он хочет заверить представителя Австрии, что он намерен объединить проекты руководящих положений 3.1.5 и 3.1.6.
Consideration may also be given to combining several closely linked reports into a single document. Можно также подумать о том, чтобы объединить ряд связанных по тематике докладов в единый документ.
A private concern has illustrated the power of combining a series of highly detailed databases for the wood industry with national and regional statistics and geographic information. Одна частная компания продемонстрировала, что она способна объединить ряд баз, содержащих чрезвычайно подробные данные по деревообрабатывающей промышленности, с национальными и региональными статистическими данными и географической информацией.
I just waylaid Brown Owl at the bus stop, and we're combining forces now. Я подкараулила вожатую девочек-скаутов на остановке, мы решили объединить усилия.
Aonuma proposed combining the wall-entering mechanic with the top-down perspective and landforms of A Link to the Past. Затем Аонума предложил объединить механику со входом в стены с перспективой вида сверху и местностью из А Link to the Past'.
Больше примеров...
Объединив (примеров 61)
He chose his screen name by combining the names of his favorite actors, John Gilbert and Ruth Roland. Он сам выбирал себе псевдоним, объединив имена своих любимых актеров Джона Гилберта и Рут Роланд.
By combining our efforts we shall be worthy to meet its new challenges. Объединив наши усилия, мы сможем быть достойными его новых вызовов.
The Committee has further streamlined its current reports on peacekeeping financing by combining comments on performance with comments and recommendations on the proposed estimates. Комитет дополнительно упростил свои нынешние доклады о финансировании операций по поддержанию мира, объединив замечания по исполнению бюджета с замечаниями и рекомендациями по предлагаемым сметам.
Thus the text of annex XIII could be streamlined by combining them under a single subsection. Таким образом, текст приложения XIII можно было бы упростить, объединив эти элементы в рамках одного подраздела.
Finally, by combining these factors, the response capacity may be interpreted using the resource level of the territory and the ability of the population to face up to factors that work against food security and aggravate the state of degradation. Наконец, объединив эти факторы, можно вывести потенциал реагирования на основе использования уровня ресурсов данной территории и способности населения противостоять факторам, действие которых негативно сказывается на продовольственной безопасности и усугубляет состояние деградации.
Больше примеров...
Объединяя (примеров 54)
It was adopting an innovative approach to communication and listening to women, combining quantitative and qualitative research. Оно разрабатывает новый подход к коммуникациям и заслушиваний женщин, объединяя количественный и качественный подходы.
But it goes beyond a mere series of defined activities, combining political, economic, legal, social and environmental measures within a common framework. Но он выходит за рамки просто ряда определенных видов деятельности, объединяя политические, экономические, юридические, социальные и экологические меры в единую структуру.
Core framework programmes will bring together and catalyse existing initiatives and partnerships working in similar areas, combining and providing a focus for the efforts of stakeholders in key sectors. Основные программы рамочной программы позволят свести воедино и придать импульс сегодняшним инициативам и партнерствам, действующим в аналогичных областях, объединяя и обозначая центр сосредоточения усилий заинтересованных сторон в ключевых секторах.
Combining the effectiveness evaluation with the global monitoring plan would require a change in the overall composition of the experts in the groups to include experts in programme evaluation in addition to experts in monitoring. Объединяя оценку эффективности с планом глобального мониторинга, нам необходимо будет изменить общий состав экспертов, работающих в группах, с тем чтобы, помимо экспертов по вопросам мониторинга, были представлены эксперты по аспектам оценки программы.
c) Improvement of rural living conditions. The government is attempting to complete the rural programmes still outstanding by combining the efforts of the parties involved, and attaches particular priority to the integrated development of rural areas. с) расширение жилищного строительства в сельской местности: правительство принимает меры для осуществления еще не завершенных жилищных проектов в сельской местности, объединяя усилия различных сторон, и уделяет особое внимание комплексному развитию сельских районов.
Больше примеров...
Сочетающие (примеров 40)
The Norwegian Agency for Development Cooperation financed projects combining natural resource management and the empowerment of women. Норвежское агентство по вопросам сотрудничества в интересах развития финансировало проекты, сочетающие в себе цели обеспечения рационального использования природных ресурсов и расширения прав и возможностей женщин.
Another category of proposals are defined as "hybrid" plans, combining caucuses and direct elections. Еще одна категория предложений - это «гибридные» планы, сочетающие собрания и прямые выборы.
Schemes combining human and animal services, a "One Health" approach, benefit further from shared transport logistics and equipment. Подходы, сочетающие услуги для людей и животных (подход «Одно здоровье»), будут совершенствоваться в дальнейшем благодаря общему транспортному обеспечению и оборудованию.
b. Develop data assimilation techniques combining the use of remote-sensing observations (from satellites) and in-situ observations ("integrated monitoring"). Ь. необходимо разработать методы ассимиляции данных, сочетающие использование наблюдений с помощью средств дистанционного зондирования (со спутников) и полевых наблюдений ("комплексный мониторинг").
The best environment for SMEs is a relatively open and competitive market that provides equal incentives and opportunities for all enterprises, i.e. an economic climate combining minimum regulation with maximum openness. Наилучшей средой для МСП является относительно открытый рынок конкурирующих продавцов, на котором всем предприятиям обеспечиваются равные стимулы и возможности, т.е. экономические условия, сочетающие в себе минимальное регулирование с максимальной открытостью.
Больше примеров...
Комбинируя (примеров 38)
By combining these projects with other deliverables and changes, their programs might deliver increased income from a new product, shorter waiting lists at the hospital or reduced operating costs due to improved technology. Комбинируя эти проекты с другими результатами и изменениями, их программы могут привести к увеличению доходов от нового продукта, к уменьшению очередей в больнице или к снижению операционных издержек благодаря улучшенной технологии.
Sound designer Ben Burtt created the distinctive TIE fighter sound effect by combining an elephant call with a car driving on wet pavement. Дизайнер звуковых эффектов Бен Берт создали отличительный звуковой эффект для TIE fighter'а, комбинируя звуки трубного гласа слона с ездой автомобиля по мокрому асфальту.
"Sister Awake", the third single from the album, defines what the band set out to do, combining three-piece rock compositions with music from the world. «Sister Awake», третий сингл с альбома, демонстрирует то, что группа намеревалась делать, комбинируя стандартные трёхчастные рок композиции с мировой музыкой.
The method of deflecting particles in the "Kanalstrahlen" by magnetic fields was discovered by Wilhelm Wien in 1908; combining magnetic and electric fields allowed the separation of different ions by their ratio of charge and mass. Метод отклонения частиц магнитным полем в анодных лучах был открыт Вильгельмом Вином в 1908 году; комбинируя электрическое и магнитное поля, можно было разделить различные ионы исходя из отношения из заряда к массе.
So by combining the magnetics patterns with the patterns in the F.M. radio frequencies processing which can massively increase the information that we can extract in a single scan. Таким образом, комбинируя магнитные поля с расшифровкой схем УКВ-радиочастот, мы многократно увеличиваем объём данных, которые можно получить за одно сканирование.
Больше примеров...
Сочетать (примеров 52)
This will require combining equal opportunities for all with special opportunities for some. Для этого необходимо будет сочетать равные возможности для всех с особыми возможностями для некоторых.
There is a need for combining financial and technical assistance and local expertise with the objective of integrating environmental protection into the sustainable development plans of individual nations. Необходимо сочетать финансовую и техническую помощь и имеющийся потенциал местных специалистов с целью включения вопросов охраны окружающей среды в планы отдельных стран в области устойчивого развития.
The capacity building programme should be interactive combining classroom lectures, instructions, discussions and consultations with development and preparation of bankable project proposals as homework between and after the classroom sessions. Программа по наращиванию потенциала должна носить интерактивный характер и сочетать проведение лекционных занятий в аудиториях, инструктажей, обсуждений и консультаций с разработкой и подготовкой приемлемых для финансирования проектных предложений в качестве самостоятельных занятий в промежутках между аудиторными занятиями и после них.
The independent expert encourages the local community in continuing its activities, including under the LIFE programme, and combining them with raising more human rights awareness of the residents as holders of rights and the authorities as duty-bearers. Независимый эксперт рекомендует жителям продолжить эту деятельность, в том числе в рамках программы ЛАЙФ, и сочетать ее с повышением уровня правозащитного сознания жителей как обладателей прав, а органов местного самоуправления как носителей обязанностей.
The removal of CO2 from power plants and other energy conversion systems might, however, be an important option in combining the use of fossil fuels with a large reduction in the emission of greenhouse gases. Удаление СО2 на электростанциях и других системах преобразования энергии может тем не менее стать важным вариантом, позволяющим сочетать использование ископаемых видов топлива со значительным сокращением выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Сочетающих (примеров 32)
The Special Representative's 2007 report detailed novel multi-stakeholder initiatives, public-private hybrids combining mandatory with voluntary measures, and industry and company self-regulation. В докладе Специального представителя 2007 года подробно говорилось о новых инициативах с участие новых заинтересованных сторон, государственно-частных гибридах, сочетающих обязательные меры с добровольными, а также о саморегулировании отраслей и компаний.
Promoting strategic enforcement and building the courts' environmental litigation capacity: putting the emphasis on deterring potential violators; design of enforcement programs combining sanctions and compliance promotion measures; raising the courts' environmental competence. Развитие стратегического правоприменения и укрепление природоохранного судопроизводства: упор на сдерживание потенциальных нарушителей; создание программ правоприменения, сочетающих санкции и меры содействия соблюдению требований; повышение компетенции природоохранного судопроизводства.
The album contains ten powerful songs combining heroic traditional music and beautiful folk-ballads, sometimes even with a slight avantgardistic touch. Альбом содержит 10 крепких композиций, сочетающих героическую традиционную музыку и прекрасные фолковые баллады, иногда даже с некоторым авангардистским оттенком.
The continuous evolution of its bathroom design enables ARDECO to develop furniture to measure of its clientele, combining design and suitableness as well as elegance and comfort, as required by the Italian and the international market. Постоянная эволюция в проектировании обстановки для ванной комнаты привела Ардеко к созданию предметов мебели и решений, предназначенных для гармоничного вхождения в интерьер, сочетающих дизайн и практичность, элегантность и эргономику, понятных как на итальянском рынке, так и зарубежом.
It will also involve the use of the best technologies, combining remote sensing, aerial and ground surveys. Кроме того, потребуется использование самых современных технологий, сочетающих в себе методы дистанционного зондирования, аэрофотосъемки и наземной съемки.
Больше примеров...
Объединяющий (примеров 26)
A similar approach could be taken at the international level by the introduction of an instrument combining various standards. Такой же подход можно применить на международном уровне, разработав документ, объединяющий различные стандарты.
It was further suggested that the secretariat should prepare a single background document combining a number of the suggestions made during the discussions. Далее было предложено, что секретариату следует подготовить единый основополагающий документ, объединяющий ряд предложений, внесенных в ходе обсуждения.
Launch an energy enterprise portal combining distance learning techniques with local enterprise development expertise to stimulate the preparation of multiple investment-grade energy access business plans Создать портал по вопросам деятельности энергопредприятий, объединяющий методы заочного обучения и опыт по линии создания местных предприятий в интересах стимулирования подготовки различных бизнес-планов инвестиционной категории по обеспечению доступа к энергообслуживанию
The PPP Alliance, combining the BOT Group and the representatives from PPP units, has been established to promote the further creation and development of PPP units throughout the region and to foster a better understanding of PPPs and their objectives. Для содействия дальнейшему созданию и развитию групп ПГЧС в регионе и содействия лучшему пониманию ПГЧС и их целей был создан Альянс в поддержку ПГЧС, объединяющий Группу по проектам СЭП и представителей из групп по ПГЧС.
De jure independence is a composite index combining information about government supervision, agency objectives, agency appointments, term length of agency officials, agency case allocation, the nature of executive instructions to the agency, and transparency. Юридическая независимость представляет собой сложный индекс, объединяющий информацию о государственном контроле, стоящих перед органами задачах, назначениях и сроках пребывания в должности их сотрудников, распределении рассматриваемых дел, характере даваемых органам руководящих указаний и прозрачности.
Больше примеров...
Сочетающего (примеров 28)
The Yukon considered housing an essential component of women's equality and promoted, for single-parent families and in consultation with the women concerned and women's groups, an innovative project combining affordability, safety and proximity to schools. Власти провинции Юкон считают вопросы жилищной политики одним из важнейших компонентов обеспечения равенства женщин и в консультации с заинтересованными женщинами и женскими группами способствуют осуществлению инновационного проекта, ориентированного на семьи с одиноким родителем, который предусматривает строительство жилья, сочетающего доступность, безопасность и близость к школе.
The Strategy could help ECE to define areas of specific competence to address the human settlements challenges of the new millennium through a comprehensive approach combining environment, economy, land administration, citizen participation, investment opportunities and social policy issues on the basis of its expertise. определении областей конкретной компетенции в реализации задач следующего тысячелетия в области развития населенных пунктов посредством использования комплексного подхода, сочетающего охрану окружающей среды, экономику, землеустройство, участие граждан, инвестиционные возможности и вопросы социальной политики, на основе опыта, накопленного ЕЭК.
That report highlighted gender inequalities regarding access to health care and treatment that the public authorities endeavour to redress through a two-tier approach combining gender mainstreaming in public health policies and specific activities which target women. В докладе показаны проявления неравенства женщин и мужчин в доступе к медицинскому обслуживанию и в состоянии здоровья, которые государственные органы власти пытаются устранить посредством двойного подхода, сочетающего в себе учет гендерного подхода в политике в отношении государственного здравоохранения и проведение конкретных мероприятий в интересах женщин.
The integrated water resources management plans, which are to be prepared worldwide in accordance with the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, will require a multidisciplinary approach, combining land and water management. Планы комплексного управления водными ресурсами, которые должны разрабатываться во всех странах в соответствии с Планом выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, потребуют многодисциплинарного подхода, сочетающего как управление земельными ресурсами, так и управление водными ресурсами.
In April 2003 an important site combining a 5th-century Iron Age and 9th century Viking settlement was discovered at Woodstown near the city, which appears to have been a Viking town that predates all such settlements in Ireland. В апреле 2003 года в местности Вудстаун (англ. Woodstown) неподалеку от города было обнаружены остатки поселения, сочетающего черты поселения 5-го века и викингского поселения 9-го века, которое предположительно предвосхищает все подобные поселения в Ирландии.
Больше примеров...
Соединение (примеров 15)
Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining? Невозможно проверить файл без правильного файла контрольной суммы. Продолжить соединение?
Recognition that combining traditional knowledge with scientific knowledge and new tools provides policymakers with crucial information (Algiers); с) признается тот факт, что соединение традиционных знаний с научными знаниями и новым инструментарием позволяет получить директивным органам важнейшую информацию (Алжир);
Combining Trane and Ingersoll Rand's climate control operation creates a very strong business. Соединение систем климат контроля Trane и Ingersoll Rand создает очень сильный бизнес.
Combining local wisdom and available resources with a market-driven product development approach and effective management will lead to the creation of a viable value chain at the local level. Соединение местного опыта и имеющихся ресурсов с эффективным руководством и методами разработки продукции с ориентацией на требования рынка позволяет создать на местном уровне устойчивую систему формирования добавленной стоимости.
So far as combining family obligations with work responsibilities is concerned, only diplomatic personnel enjoy the right of "proximity of spouses' places of residence". Что касается совмещения выполнения семейных обязанностей с трудовой деятельностью, то только дипломатические сотрудники имеют право на "соединение супругов".
Больше примеров...