Английский - русский
Перевод слова Collins
Вариант перевода Коллинза

Примеры в контексте "Collins - Коллинза"

Примеры: Collins - Коллинза
They may well have seen Collins. Они вполне могли видеть Коллинза.
What if Sonia was blackmailing Collins? Что если Соня шантажировала Коллинза?
The job with Stephen Collins? Работу у Стивена Коллинза?
United States v. Jason Collins. Народ США против Джейсона Коллинза.
Do you like Phil Collins? Фил Коллинз Вы любите Фила Коллинза?
You know the name Mark Collins? Тебе знакомо имя Марка Коллинза?
A little more on Collins? Что еще на Коллинза?
I need to find Joe Collins. Мне нужно найти Джо Коллинза.
However, Abby performed a DNA test on some skin fragments I found under Collins' fingernails. Эбби провела ДНК-тест фрагментов кожи, найденных мной под ногтями Коллинза.
We flashed Collins' picture at every motorcycle club in the city. Мы показали фотографию Коллинза во всех мотоклубах города.
He is best known for describing the Treacher Collins syndrome. Наиболее известен тем, что описал синдром Тричера Коллинза.
Hearing loss in Treacher Collins syndrome is caused by deformed structures in the outer and middle ear. Потеря слуха при синдроме Тричера Коллинза вызвана деформацией структур в наружном и среднем ухе.
This is Christine Collins. I'm calling to see if you've found... Хочу узнать, нет ли у вас пропавших или потерявшихся детей, которые подходят под описание Уолтера Коллинза.
Speculation is rife that Stephen Collins may have been romantically linked with the young aide found dead this morning. СТИВ КОЛЛИНЗ: ШОКИРУЮЩАЯ ПРАВДА! ПОПАЛСЯ Ходят слухи, что, возможно, у Стивена Коллинза был роман с его молодой помощницей, которая погибла сегодня утром.
Some of Collins's works appeared first in Dickens's journals All the Year Round and Household Words and they collaborated on drama and fiction. Несколько работ Коллинза были впервые опубликованы в журналах Диккенса «Круглый год» и «Домашнее чтение».
Steve was feeding Collins various facts and statistics during his reportages. Стив собирал для Коллинза разнообразные факты и статистику.
Collins' death four months earlier resulted in a single wedding taking place. Смерть Коллинза привела к тому, что состоялась лишь одна свадьба.
Counsel indeed opined that there was no merit in the appeal, thus effectively leaving Mr. Collins without legal representation. Считая, что для подачи апелляции нет никаких оснований, защитник по существу дела лишил г-на Коллинза юридического представительства.
Quarry is an American crime drama television series based on the novels of Max Allan Collins. «Наёмник Куорри» (англ. Quarry) - американская телевизионная криминальная драма, основанная на серии произведений американского писателя Макса Аллана Коллинза.
Mysterious Case of - Acting on the request of the Los Angeles Police Department, Dr. Earl W. Tarr, child specialist, examined Walter Collins... "Таинственный случай..." "По просьбе полицейского управления Лос-Анджелеса д-р Эрл Тарр, детский врач, осмотрел Уолтера Коллинза, чтобы установить причину потери веса, бледности, потери памяти и удрученного состояния, наблюдаемых у мальчика с понедельника, когда он вернулся к матери".
Peewee Defoe, Collins'henchman, admitted under police grilling that Collins was taking Miss Winfield to Amarillo. Пиви Дефо, подельник Коллинза, дал показания полиции что Коллинз увез мисс Винфилд в Амарилло.
Bury signed Collins and he stayed there for two years. В 1967 году Коллинза подписал «Бери», и он остался там на протяжении двух лет.
She later appears as a vision in the afterlife and tells Wilson that he must protect Russell Collins from Cable. Позже она появляется как видение в загробной жизни и говорит Уилсону, что он должен защитить Рассела Коллинза (англ.)русск. от Кэйбла.
"If Leaving Me Is Easy" is a song by Phil Collins from his 1981 album Face Value. «If Leaving Me Is Easy» (в переводе с англ. - «Если легко покинуть меня») - песня британского певца и композитора Фила Коллинза с его дебютного студийного альбома Face Value 1981 года.
Nearly 10 years earlier, Michael Collins had argued that the treaty would give "the freedom to achieve freedom". Так сбылись слова Коллинза о том, что договор даст «свободу для достижения свободы».