Upon questioning, he admitted to being Walter Collins. | На допросе он сообщил, что его зовут Уолтер Коллинз. |
You, too, Dr. Collins. | И тебе, доктор Коллинз. |
Paddy, this is Constable Collins. | Пэдди, это констебль Коллинз. |
Even now, Mrs Collins! | Прямо сейчас, миссис Коллинз! |
But also, I think Collins was his creature and does his bidding without qualm or query. | А ещё я думаю, что Коллинз во всём ему подчинялась. |
Last seen in Fort Collins, Colorado. | Последний раз замечен в Форт Коллинс, штат Колорадо. |
Well, Officer Nicholas Michael Collins, to be exact. | Ну, офицер Николас Майкл Коллинс, если быть точным. |
In 2004, Collins made an appearance during the fourth season of Top Gear, alongside parachutist Tim Carter. | В 2004 году Коллинс появился в четвертом сезоне Топ Гир вместе с парашютистом Тимом Картером. |
Mr. Collins further alleged that there had been unlawful attempts at influencing the verdict of the jury. | Г-н Коллинс также утверждал, что предпринимались незаконные попытки повлиять на приговор жюри присяжных. |
Collins. Put the can on that rock there. | Коллинс, поставь банку на скалу. |
When you found out it was Kapp, you called him from Collins' house. | И выяснив, что это Капп, вы вызвали его в дом Коллинза. |
Still holding out for the real Lewis Collins, are you? | Питаешь надежду на реального Льюиса Коллинза, да? |
Later in 1803 the British Governor of New South Wales, fearful that the French might try to occupy the Bass Strait area, sent Colonel David Collins with a party of 300 convicts to establish a settlement at Port Phillip. | Позже, в 1803 году, британский губернатор штата Новый Южный Уэльс, опасаясь, что французы могут занять территорию возле пролива Басса, послал полковника Дэвида Коллинза с партией в 300 осужденных основать поселение в Порт-Филлипе. |
One of Collins' friends: | Он из друзей Коллинза: |
What if Sonia was blackmailing Collins? | Что если Соня шантажировала Коллинза? |
The Gories were formed in 1986 by metro-Detroit natives Mick Collins, Dan Kroha, and Peggy O'Neill. | The Gories были основаны в 1986 году жителями Детроита Миком Коллинзом, Дэном Крохой и Пегги О'Нилл. |
Before or after you met Stephen Collins? | До или после встречи со Стивеном Коллинзом? |
Submitted by: Mr. Robert Collins | Представлено: г-ном Робертом Коллинзом |
She was screwing Collins. | И спала с Коллинзом. |
The nickname "Motorhead" was coined by fellow Mothers member Ray Collins, who observed that Sherwood always seemed to be working on repairing cars, trucks or motorcycles, and joked that "it sounds like you've got a little motor in your head". | Прозвище «Моторхэд» было придумано соратником по The Mothers of Invention Рэем Коллинзом, который замечал, что Шервуд всегда работал по ремонту легковых автомобилей, грузовиков и мотоциклов, и, однажды, пошутил: «Это звучит как у вас есть моторчик в вашей голове». |
Close to where we tracked Collins. | Это очень близко к тому месту, где мы засекли Коллинса. |
Washington lost confidence in Marcus Collins' loyalty... feared General Howe might learn the identities of the other agents. | Вашингтон потерял уверенность в преданности Маркуса Коллинса... опасался, что генерал Хоу может узнать личности других агентов. |
We haven't turned up any sign of Rasheed or where he's holding Corporal Collins. | Мы не обнаружили следов Рашида и места, где он держит капрала Коллинса. |
Came from another planet and landed on Bootsy Collins' house. | Оно прилетело с другой планеты и приземлилось в доме басс гитариста Бутси Коллинса. |
Did the tox screen come back with drugs in Collins' system? | В теле Коллинса нашли какие-нибудь наркотики? |
Altick quotes from a letter Dickens wrote to Wilkie Collins at the time of the confession. | Элтик цитирует письмо Диккенса, написанное к Уилки Коллинзу во время процесса. |
This edition was dedicated to Sir Benjamin Collins Brodie, Bart, FRS, DCL. | Это издание было посвящено сэру Бенджамину Коллинзу Броди, Баронету, FRS и DCL. |
Your bias in Stephen Collins' favour has nudged upwards since you started poking his presumably guilt-ridden wife. | Твоя заинтересованность к Стивену Коллинзу возросла с тех пор как ты стал спать с его женой, вероятно страдающей комплексом вины. |
Nick was 12, and Finn Collins was 18. | Нику было 12, а Финну Коллинзу было 18. |
Don't you dare threaten Hugh Collins! | Не смей угрожать Хью Коллинзу! |
She has collaborated on songs with Tom Higgenson, Max Collins, Tony Fagenson, Toby Gad and Mandi Perkins. | При написании своих песен она сотрудничала с Томом Хаггенсоном, Максом Коллинсом, Тони Фагенсоном, Тоби Гэдом и Мэнди Перкинс. |
Get onto Superintendent Collins to give us an ETA on the evacuation, over. | Свяжись с суперинтендантом Коллинсом. Пусть предоставит нам транспорт для эвакуации, конец связи. |
In October 1976, the first prototype DeLorean was completed by American automotive chief engineer William T. Collins, formerly chief engineer at Pontiac. | В октябре 1976 года первый опытный образец DeLorean DMC-12 был закончен Уильямом Т. Коллинсом, главным инженером и проектировщиком Pontiac. |
"All the Way Up" was co-written by Osment, along with James Maxwell Collins and Anthony Fagenson. | Сингл «All the Way Up» был написан Эмили Осмент, вместе с Джеймсом Максвеллом Коллинсом и Антонио Фагенсоном. |
So, did you and Collins plan to go to the park, or did you just end up there? | Итак, вы с Коллинсом запланировали поход в парк или вас просто туда занесло? |
I'm sure Collins would rather be in the field. | Уверена, Коллинсу лучше будет в патруле. |
Clifton Collins really just needed someone to believe in him. | Клифтону Коллинсу просто было нужно, чтобы кто-то поверил в него. |
We heard you paid Gavin Collins a visit today, and you weren't that forthcoming with his Miranda rights. | Говорят, ты заходил к Гэвину Коллинсу сегодня, и как-то ты пренебрёг его Правилом Миранды. |
If you intend to participate in the 'Afforestation in the Context of SFM' field excursion, please fill out the attached form and send it to Kevin Collins at the address shown. | Если вы намереваетесь принять участие в ознакомительной поездке на тему "Облесение в контексте УЛП", просьба заполнить прилагаемый бланк и направить его Кевину Коллинсу по указанному адресу. |
Collins got squeamish and ran. | Коллинсу стало дурно и он убежал. |
So any information on Corporal Collins? | Так у вас есть что-нибудь о капрале Коллинзе? |
You never heard of Floyd Collins? | Ты никогда не слышал о Флойде Коллинзе? |
Serve in the collins, hurricane glass, large goblet or colada-glass. | Подать в коллинзе, большом гоблете, харикейне или чем-то похожем (например, бокале колада). |
Talk about Michael Collins. | Не говорите так о Майкле Коллинзе. |
I did some precursory digging into this Collins. | Я поискал сведения о Коллинзе. |
General, I can fix this, and as soon as Collins gets here, we begin. | В общем, я могу это исправить -Как только Колинз появится тут, мы начнем. |
Ben Collins called for Will. | Уиллу звонил Бен Колинз. |
Afternoon, Mrs Collins. | Приветствую, миссис Колинз. |
Collins could have helped you with that fly ball to center. | Колинз мог бы помочь с этим мячем, летящи м в центр. |
reviewer Leah Collins called "Bel Air" an Enya-channeled, eerie waltz. | в лице критика Лии Колинз называет сингл «Bel Air» «жутким вальсом». |
I'm here to see Josephine Collins. | Я здесь, чтобы увидеть Жозефин Колинс. |
Come on, Fort Collins! | Давай, Форт Колинс! |
Fort Collins can't play! | Форт Колинс не умеет играть! |
Master Collins got guard dogs. | Хозяин Колинс держит сторожевых собак. |
It is in fact Justin Lee Collins and Alan Carr. (Applause and cheering) - Have a seat. | На самом деле, это Джастин Ли Колинс и Алан Карр! |
No, she's crying because of Collins. | что ее преследуют? она плакала из-за Коленза! |
How did they get her onto Collins' staff? | Как ее устроили в команду Коленза? кто тебе это скажет! |
Are you doing this for Collins? | Ты делаешь это ради Коленза? |
Speculation is rife that Stephen Collins may have been romantically linked with the young aide found dead this morning. | что у Стивена Коленза могли быть романтические отношения которую нашли мертвой сегодня утром! |
She wrote position papers for Collins about bank regulations and the SEC. I mean, a lot of people thought she was a star. | Она составляла доклады с рекомендациями для Коленза про банковские налоги и комиссию по ценным бумагам! |
Bill... the Collins family built this town. | Билл, семья Коллинсов построила этот город. |
We're putting out an investigative alert on a Sean and Brendan Collins. | Надо запросить ордер на арест Шона и Брендана Коллинсов. |
Collins boy assumed dead! | Ребенок Коллинсов признан мёртвым! |
As a Collins... surely you are aware of the darkness that has long plagued our family. | Раз вы одна из Коллинсов, вам известно о трагедиях нашей семьи. |
Now, tell me, the Collins family... do they endure? | Скажи, кто-то из семьи Коллинсов еще жив? |
Mr. And Mrs. Collins would like to give you a brief statement. | Господин и Госпожа Коленз сделают короткие заявления! |
You know, I wanted to tell you something about Anne Collins. | Я хотел тебе кое-что сказать об Энн Коленз. Давай! |
How does Anne Collins know that? | но откуда узнала Энн Коленз? |
Mr. Collins moved to staunch a growing tide of hostility towards him this afternoon when he appeared together with his the long line of politicians' wives. | Господин Коленз предпринял сегодня попытку сдержать возрастающую враждебность когда выступил вместе со своей женой! |
The thesis that we are pursuing involves a certain company that Congressman Collins is investigating. | у нас сложилось расследованием дел которой занимается конгрессмен Коленз! |
Disc one "Tearing and Breaking" (lyrics: John Martyn, Collins; music: John Martyn) - 5:32 A previously unreleased new song, used as the radio promo single for the album. | CD 1 «Tearing and Breaking» (слова: John Martyn and Phil Collins, музыка: John Martyn) - 5:32 Прежде не издававшаяся новая песня, взятая с промосингла, выпущенного для радиостанций. |
More specifically, Collins English Dictionary defines "home appliance" as: "devices or machines, usually electrical, that are in your home and which you use to do jobs such as cleaning or cooking." | Более конкретно, словарь Collins определяет «бытовое устройство» как «устройства или машины, как правило, электрические, которые находятся в вашем доме, и которые вы используете для работы, такой как уборка или приготовление пищи». |
The editor-in-chief is Reuben T. Collins (Colorado School of Mines). | Главным редактором на данный момент является Рейбен Коллинз (англ. Reuben T. Collins) из Колорадской горной школы. |
The group chart of Collins and Aikman, another automotive group, is printed in a book, with sub-sub-groups having the complexity of structure of many domestic groups of companies. | Организационная схема группы "Collins and Aikman", также действующей в автомобильном секторе, напечатана в целом буклете, причем структура некоторых суб-субгрупп по сложности не уступает структуре многих национальных групп компаний. |
The 64-gun HMS Ruby, captained by John Collins, sailed towards the 1,521-ton French ship Solitaire of 64 guns, under the command of Jean-Charles de Borda. | 64-пушечный HMS Ruby, капитан Джон Коллинз (англ. John Collins), атаковал 64-пушечный 1521-тонный французский Solitaire, капитан Жан-Шарль де Борда (фр. Jean-Charles de Borda). |