The collection of good practices in ESD prepared jointly with the United Nations Economic, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is being made available on a dedicated website (), as well as on a CD-ROM and as a hard copy at the Conference. |
В настоящее время подборка материалов о надлежащей практике в области ОУР, подготовленная совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), размещена на специализированном веб-сайте (), а также выпущена на компакт-диске и в бумажном формате для Конференции. |
The collection of best practices is one of the main value-added parts of the guidelines, and he raised the question that if the guidelines were to be produced to whom they should be addressed - United Nations field officers, NGOs and/or police officers. |
Одним из основных ценных элементов руководства является подборка информации о передовой практике, и он поднял вопрос о том, для кого будет предназначено руководство, если оно будет издано, - работающих на местах сотрудников Организации Объединенных Наций, НПО и/или полицейских. |
In the course of 1996 the library amassed a basic collection of the main sources of international law, in particular international humanitarian law, and national law, as well as of general reference works. |
В течение 1996 года в библиотеке была накоплена подборка базовых материалов по международному праву, в частности международному гуманитарному праву, и внутреннему праву, а также общей информационно-справочной документации. |
A. Collection of good practices in 2009 |
А. Подборка материалов об оптимальной практике за 2009 год |
The existing collection of tapes will remain in the audiovisual collection of the Dag Hammarskjöld Library for on-site viewing. |
Существующая подборка пленок будет по-прежнему храниться в Секции аудиовизуальных материалов Библиотеки им. Дага Хаммаршельда для просмотра в здании Библиотеки. |
Collection of findings and opinions from the Committee regarding the Convention and the Protocol, posted on website. |
Подборка выводов и мнений Комитета в отношении Конвенции и Протокола, размещенная на веб-сайте |
Collection of concrete cases of dispute on international trade |
Подборка конкретных случаев споров о международной торговле |
Collection of topics for consideration within a comprehensive study on impact of and response to cybercrime |
Подборка тем для рассмотрения в рамках всестороннего исследования последствий киберпреступности и ответных мер по борьбе с ней |
Two major contributions of the Office in this regard are the new OHCHR Database on Human Rights Education and the OHCHR Resource Collection on Human Rights Education, which were launched on Human Rights Day 2000. |
Двумя важными аспектами вклада Управления в этом отношении стали создание новой базы данных УВКПЧ об образовании в области прав человека и подборка базовой информации УВКПЧ об образовании в области прав человека, доступ к которым был открыт в День прав человека в 2000 году. |
It's a collection of magazine articles. |
Это подборка журнальных статей. |
The usual collection of circulars and bills. |
Обычная подборка рекламы и счетов. |
A collection of knowledge pointers has also been developed and shared among member libraries. |
Подготовлена подборка информационных указателей, которая предоставлена в распоряжение библиотек-членов. |
This is my friend's site containing his photo material collection consisting of about 1500 photographs. |
Подборка фотоматериалов моего друга, содержащая около 1500 фотографий. |
An additional evidence collection comprising 625 boxes (94.45 linear metres) was transferred to the Residual Mechanism Office of the Prosecutor. |
Канцелярии Обвинителя Остаточного механизма передана дополнительная подборка доказательств объемом 625 ящиков (94,45 погонных метра). |
Its functionality will be extended soon to include a collection of games and a language-learning program. |
В ближайшее время возможности устройства будут расширены: появятся подборка игр и обучающая лингвистическая программа, с помощью которой можно будет изучать иностранные языки. |
We are seeking to create an advertisement and informational marketplace featuring a vast collection of real estate objects in different European countries. |
Мы стремимся создать информационно-коммерческую площадку, на которой будет собрана обширная подборка объектов недвижимости в разных странах Европы. |
Pictures collection from those days i've bought it till present. |
Подборка фотографий автомобиля ВМШ 635CSi с момента его приобретения. |
To facilitate the sharing of experience, a new collection of good practices in addressing sustainable consumption, production and transportation through ESD was being carried out. |
В целях облегчения обмена опытом составляется подборка надлежащей практики при рассмотрении проблем устойчивого потребления, производства и транспорта в рамках ОУР. |
The collection was carried out in May - September 2009 pursuant to the request of the Committee made at its fourth meeting. |
Эта подборка была составлена в мае-сентябре 2009 года в соответствии с просьбой, высказанной Комитетом на его четвертом совещании. |
In 2004, the Division will focus on making the UNISPAL collection comprehensive as well as up to date, and its access features and displays more user-friendly. |
В 2004 году Отдел сосредоточит свои усилия на обеспечении того, чтобы подборка документов «ЮНИСПАЛ» стала всеобъемлющей и была обновлена, а вход в систему и работа с нею были более удобными в обращении. |
For this purpose, and as a support to prosecutors in their work, a collection of cases on hate-related crimes and other relevant information is kept up to date on the Intranet of the Swedish Prosecution Authority. |
Для этого и для помощи прокурорам в их работе на Интранете Главной прокуратуры Швеции регулярно обновляется подборка дел по преступлениям на почве ненависти и другая соответствующая информация. |
Since then, this collection has been published annually in a Hungarian/English bilingual edition with which progressively encompasses fuller more detailed data. |
После этого подборка этих данных ежегодно публикуется в двуязычном издании на венгерском и английском языках, в которое постепенно включаются все более подробные данные. |
Picasso Museum Málaga - Presents sections of the institutions, the collection and selection of the artist's works. |
Музей Пикассо (на английском и испанском языках) - Выставочные залы музея, экспозиция и подборка работ художника. |
The entire audio collection of 2,681 cassettes has now been completely digitized. |
Вся подборка аудиоматериалов (2681 аудиокассета) в настоящее время преобразована в цифровую форму. |
The total exports/imports; values/index numbers collection is complementary to the related IMF publications. |
подборка данных об общем объеме экспорта/импорта и стоимостных показателях/индексах дополняет соответствующие публикации МВФ. |